Translation of "Mit vorheriger zustimmung" in English
Die
Übermittlung
in
Papierform
darf
nur
mit
vorheriger
formeller
Zustimmung
der
Kommission
erfolgen.
Such
submission
of
hard
copies
shall
require
the
t
prior
and
formal
agreement
of
the
Commission.
DGT v2019
Diese
Übermittlung
darf
nur
mit
vorheriger
formeller
Zustimmung
der
Kommission
erfolgen.
Such
submission
shall
require
the
prior
and
formal
agreement
of
the
Commission.
DGT v2019
In
Ausnahmefällen
können
jedoch
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Kommission
andere
Fristen
bewilligt
werden.
However,
in
certain
exceptional
cases
and
with
the
prior
authorisation
of
the
Commission,
other
time
limits
may
be
authorised.
TildeMODEL v2018
In
Ausnahmefällenkönnen
jedoch
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Kommission
andere
Fristen
bewilligt
werden.
The
contracting
authority
may
demand
a
tender
guarantee,
within
the
meaning
of
this
Chap-
EUbookshop v2
In
Ausnahmefällen
können
jedoch
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Kommission
andere
Fristenbewilligt
werden.
However,
in
certain
exceptional
cases
and
with
the
prior
authorisation
of
the
Commission,
other
time
limits
may
be
authorised.
EUbookshop v2
Öffentliche
oder
kommerzielle
Verwendungszwecke
sind
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
des
Creaviva
gestattet.
Uses
for
public
or
commercial
purposes
shall
be
subject
to
the
prior
written
consent
of
Creaviva.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Label
darf
nur
mit
vorheriger
gegeben
Zustimmung
durch
unseren
Kundenservice
gebraucht
werden.
This
label
may
only
be
used
with
prior
consent
given
by
our
customer
service.
ParaCrawl v7.1
Inhalte
dieser
Website
können
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
in
andere
Browserfenster
eingebunden
werden.
The
content
of
this
website
can
be
embedded
in
other
browser
windows
with
prior
written
consent.
CCAligned v1
Wenn
Haustiere
auf
dem
Grundstück
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Eigentümers
erlaubt
sind:
When
pets
are
allowed
on
the
Property
with
prior
agreement
from
the
Owner:
CCAligned v1
Die
Nutzung
sämtlicher
Inhalte
ist
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Autors
gestattet!!
The
use
of
the
contents
of
this
website
is
subject
to
prior
permission
by
the
author!!
ParaCrawl v7.1
Massenversand
wird
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Verlegers
akzeptiert.
Mass
market
covers
accepted
only
with
prior
publisher’s
consent.
ParaCrawl v7.1
Rücksendungen
von
gelieferter
Ware
dürfen
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Nouvag
AG
erfolgen.
Return
of
goods
delivered
requires
the
prior
consent
of
Nouvag
AG.
ParaCrawl v7.1
Standortdaten
können
in
Zukunft
nur
anonym
oder
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Verbrauchers
erfasst
werden.
In
future,
location
information
can
only
be
captured
anonymously
or
with
the
prior
consent
of
the
consumer.
Europarl v8
Auf
Antrag
des
Herstellers
und
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Typgenehmigungsbehörde
ist
eine
nichtlineare
Regression
zulässig.
At
the
request
of
the
manufacturer
and
with
the
prior
approval
of
the
Type
Approval
Authority
a
non
linear
regression
shall
be
permitted.
DGT v2019
Befristete
und
unbefristete
Instrumente
dürfen
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
gekündigt
oder
getilgt
werden.
Dated
and
undated
instruments
may
be
called
or
redeemed
only
with
the
prior
consent
of
the
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Mit
ausdrücklicher
vorheriger
Zustimmung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
kann
die
Kommission
Bedienstete
anderer
Mitgliedstaaten
als
Beobachter
heranziehen.
With
the
explicit
and
prior
agreement
of
the
Member
State
concerned,
the
Commission
may
seek
the
assistance
of
officials
from
other
Member
States
as
observers.
DGT v2019
In
dringenden
Fällen
können
jedoch
mit
vorheriger
Zustimmung
der
Kommission
andere
Fristen
bewilligt
werden.
However,
in
urgent
cases
and
with
the
prior
authorisation
of
the
Commission,
other
time
limits
may
be
authorised.
TildeMODEL v2018
Befristete
und
unbefristete
Instrumente
dürfen
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
gekündigt
oder
zurückgezahlt
werden.
Dated
and
undated
instruments
may
be
called
or
redeemed
only
with
the
prior
consent
of
the
competent
authorities.
DGT v2019
Diese
können
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Käufers
geändert
werden,
(vgl.
3·7)
The
supplier
will
provide
a
certificate
of
conformity
with
the
specification
for
each
consignment.
EUbookshop v2
Die
Rechte
des
Auftraggebers
aus
diesem
Vertragsverhältnis
sind
nur
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Auftragnehmers
übertragbar.
The
rights
of
the
contracting
entity
under
this
contractual
relationship
shall
only
be
transferable
with
prior
consent
from
the
contractor.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragspartner
dürfen
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
des
jeweils
anderen
mit
ihrer
Geschäftsverbindung
werben.
The
contractual
partners
may
only
advertise
with
their
business
relationship
with
the
prior
written
consent
of
the
respective
other
partner.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
darf
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
von
BTBED
mit
der
Geschäftsverbindung
werben.
The
Supplier
may
use
the
business
relationship
for
advertising
purposes
only
with
the
prior
written
consent
of
BTBED.
ParaCrawl v7.1
Unser
Vertragspartner
darf
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
von
uns
mit
der
Geschäftsverbindung
werben.
Our
contract
partner
may
only
advertise
with
the
business
relationship
following
prior
written
consent
from
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
darf
Ansprüche
gegen
den
Verkäufer
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
des
Verkäufers
abtreten.
The
Purchaser
may
assign
claims
against
the
Seller
only
with
the
prior
written
consent
of
the
Seller.
ParaCrawl v7.1
Die
ganze
oder
teilweise
Nutzung
des
Materials
ist
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
von
Phonak
möglich.
It
is
not
to
be
reproduced
wholly
or
in
part
without
prior
written
permission
of
Phonak.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
oder
kommerzielle
Verwendungszwecke
sind
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
des
Bernischen
Historischen
Museums
gestattet.
Public
or
commercial
uses
are
only
allowed
if
prior
written
permission
has
been
granted
by
the
Bernisches
Historisches
Museum.
ParaCrawl v7.1