Übersetzung für "Mit vorheriger zustimmung" in Englisch

Die Übermittlung in Papierform darf nur mit vorheriger formeller Zustimmung der Kommission erfolgen.
Such submission of hard copies shall require the t prior and formal agreement of the Commission.
DGT v2019

Diese Übermittlung darf nur mit vorheriger formeller Zustimmung der Kommission erfolgen.
Such submission shall require the prior and formal agreement of the Commission.
DGT v2019

In Ausnahmefällen können jedoch mit vorheriger Zustimmung der Kommission andere Fristen bewilligt werden.
However, in certain exceptional cases and with the prior authorisation of the Commission, other time limits may be authorised.
TildeMODEL v2018

In Ausnahmefällenkönnen jedoch mit vorheriger Zustimmung der Kommission andere Fristen bewilligt werden.
The contracting authority may demand a tender guarantee, within the meaning of this Chap-
EUbookshop v2

In Ausnahmefällen können jedoch mit vorheriger Zustimmung der Kommission andere Fristenbewilligt werden.
However, in certain exceptional cases and with the prior authorisation of the Commission, other time limits may be authorised.
EUbookshop v2

Öffentliche oder kommerzielle Verwendungszwecke sind nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des Creaviva gestattet.
Uses for public or commercial purposes shall be subject to the prior written consent of Creaviva.
ParaCrawl v7.1

Dieses Label darf nur mit vorheriger gegeben Zustimmung durch unseren Kundenservice gebraucht werden.
This label may only be used with prior consent given by our customer service.
ParaCrawl v7.1

Inhalte dieser Website können mit vorheriger schriftlicher Zustimmung in andere Browserfenster eingebunden werden.
The content of this website can be embedded in other browser windows with prior written consent.
CCAligned v1

Wenn Haustiere auf dem Grundstück mit vorheriger Zustimmung des Eigentümers erlaubt sind:
When pets are allowed on the Property with prior agreement from the Owner:
CCAligned v1

Die Nutzung sämtlicher Inhalte ist nur mit vorheriger Zustimmung des Autors gestattet!!
The use of the contents of this website is subject to prior permission by the author!!
ParaCrawl v7.1

Massenversand wird nur mit vorheriger Zustimmung des Verlegers akzeptiert.
Mass market covers accepted only with prior publisher’s consent.
ParaCrawl v7.1

Rücksendungen von gelieferter Ware dürfen nur mit vorheriger Zustimmung der Nouvag AG erfolgen.
Return of goods delivered requires the prior consent of Nouvag AG.
ParaCrawl v7.1

Standortdaten können in Zukunft nur anonym oder mit vorheriger Zustimmung des Verbrauchers erfasst werden.
In future, location information can only be captured anonymously or with the prior consent of the consumer.
Europarl v8

Auf Antrag des Herstellers und mit vorheriger Zustimmung der Typgenehmigungsbehörde ist eine nichtlineare Regression zulässig.
At the request of the manufacturer and with the prior approval of the Type Approval Authority a non linear regression shall be permitted.
DGT v2019

Befristete und unbefristete Instrumente dürfen nur mit vorheriger Zustimmung der zuständigen Behörden gekündigt oder getilgt werden.
Dated and undated instruments may be called or redeemed only with the prior consent of the competent authorities.
TildeMODEL v2018

Mit ausdrücklicher vorheriger Zustimmung des betreffenden Mitgliedstaats kann die Kommission Bedienstete anderer Mitgliedstaaten als Beobachter heranziehen.
With the explicit and prior agreement of the Member State concerned, the Commission may seek the assistance of officials from other Member States as observers.
DGT v2019

In dringenden Fällen können jedoch mit vorheriger Zustimmung der Kommission andere Fristen bewilligt werden.
However, in urgent cases and with the prior authorisation of the Commission, other time limits may be authorised.
TildeMODEL v2018

Befristete und unbefristete Instrumente dürfen nur mit vorheriger Zustimmung der zuständigen Behörden gekündigt oder zurückgezahlt werden.
Dated and undated instruments may be called or redeemed only with the prior consent of the competent authorities.
DGT v2019

Diese können nur mit vorheriger Zustimmung des Käufers geändert werden, (vgl. 3·7)
The supplier will provide a certificate of conformity with the specification for each consignment.
EUbookshop v2

Die Rechte des Auftraggebers aus diesem Vertragsverhältnis sind nur mit vorheriger Zustimmung des Auftragnehmers übertragbar.
The rights of the contracting entity under this contractual relationship shall only be transferable with prior consent from the contractor.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragspartner dürfen nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des jeweils anderen mit ihrer Geschäftsverbindung werben.
The contractual partners may only advertise with their business relationship with the prior written consent of the respective other partner.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant darf nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung von BTBED mit der Geschäftsverbindung werben.
The Supplier may use the business relationship for advertising purposes only with the prior written consent of BTBED.
ParaCrawl v7.1

Unser Vertragspartner darf nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung von uns mit der Geschäftsverbindung werben.
Our contract partner may only advertise with the business relationship following prior written consent from us.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer darf Ansprüche gegen den Verkäufer nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des Verkäufers abtreten.
The Purchaser may assign claims against the Seller only with the prior written consent of the Seller.
ParaCrawl v7.1

Die ganze oder teilweise Nutzung des Materials ist nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung von Phonak möglich.
It is not to be reproduced wholly or in part without prior written permission of Phonak.
ParaCrawl v7.1

Öffentliche oder kommerzielle Verwendungszwecke sind nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des Bernischen Historischen Museums gestattet.
Public or commercial uses are only allowed if prior written permission has been granted by the Bernisches Historisches Museum.
ParaCrawl v7.1