Translation of "Zusammensetzung des verwaltungsrates" in English
Ich
habe
die
Frage
der
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
bis
zum
Schluss
aufgespart.
I
have
left
to
the
end
the
question
of
the
composition
of
the
governing
council.
Europarl v8
Der
erste
betrifft
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates.
The
first
concerns
the
composition
of
the
administrative
board.
Europarl v8
Bei
der
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
ist
auf
folgende
Punkte
zu
achten:
The
composition
of
the
Governing
Board
must
provide:
TildeMODEL v2018
Herr
LINSSEN
schlägt
bezüglich
der
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
eine
bessere
Formulierung
vor.
Mr
Linssen
proposed
rewording
the
reference
to
the
membership
of
the
administrative
board.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Artikel
geht
es
um
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
der
Behörde.
This
Article
describes
the
composition
of
the
Administrative
Board
of
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Ursprünglich
war
folgende
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
vorgesehen:
The
original
decision
was
that
the
administrative
board
should
consist
of
the
following:
EUbookshop v2
Die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
wird
allerdings
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
überprüft
werden.
Member
States
should
incorporate
in
their
constitutions
an
active
duty
to
promote
respect
for
freedom
and
diversity
of
the
media.
EUbookshop v2
Die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
spiegelt
einerseits
den
Grundsatz
der
Trennung
von
Exekutive
und
Legislative
wider.
On
the
one
hand
the
membership
of
the
administrative
board
reflects
the
principle
of
separation
between
the
executive
and
the
legislator.
TildeMODEL v2018
Zum
anderen
spiegelt
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
den
Grundsatz
der
Parität
der
Exekutiven
auf
Gemeinschaftsebene
wider.
At
the
same
time,
the
membership
of
the
board
also
reflects
the
principle
of
the
parity
of
the
executive
bodies
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Unter
den
5
abgelehnten
Abänderungen
findet
sich
auch
die
Abänderung
betreffend
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates.
One
of
the
five
amendments
rejected
is
the
amendment
relating
to
the
composition
of
the
Management
Board.
TildeMODEL v2018
Die
aktuelle
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
ist
im
Dokument
"Verwaltungsrat"
ersichtlich
(siehe
rechts).
The
actual
members
of
the
Board
of
Directors
are
presented
in
the
downloadable
"Board
of
Directors"
document
(right).
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
an
die
kommende
Generalversammlung
mit
der
Zusammensetzung
des
neuen
Verwaltungsrates
wird
baldmöglichst
kommuniziert.
The
composition
of
the
new
board
of
directors
to
be
proposed
to
the
shareholders
meeting
will
be
communicated
shortly.
ParaCrawl v7.1
Teil
dieser
Gespräche
ist
auch
die
zukünftige
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
und
der
Geschäftsleitung
von
Saurer.
Also
included
in
these
discussions
is
the
future
composition
of
Saurer's
Board
of
Directors
and
Executive
Committee.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Ratstagung
vom
3.
und
4.
Dezember
1998
wurde
eine
Einigung
über
die
zukünftige
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
erzielt.
At
the
meeting
of
the
Council
held
on
3
and
4
December,
agreement
was
reached
on
the
future
composition
of
the
management
board.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
prüfen
diesen
Vorschlag
und
insbesondere
prüfen
sie,
ob
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
in
Übereinstimmung
mit
dem
für
Agenturen
anzunehmenden
allgemeinen
Rahmen
geändert
werden
muss.
The
European
Parliament
and
Council
shall
examine
this
proposal
and
in
particular
consider
whether
the
composition
of
the
Administrative
Board
needs
to
be
revised,
in
accordance
with
the
general
framework
to
be
adopted
for
regulatory
agencies.
DGT v2019
Allerdings
leuchtet
mir
nicht
ein,
warum
das
Parlament
im
Hinblick
auf
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
der
Agentur
vorsehen
sollte,
daß
von
der
Kommission
sieben
unabhängige
Fachleute
benannt
werden,
was
im
Gegensatz
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission
selbst
stünde,
wonach
sich
der
Verwaltungsrat
-
in
Übereinstimmung
mit
dem
ihr
zur
Seite
gestellten
Ausschuß
-
aus
je
einem
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
zusammensetzt.
Nevertheless,
regarding
the
composition
of
the
Agency'
s
board,
I
do
not
understand
the
reasons
that
should
lead
Parliament
to
envisage
the
nomination
of
the
seven
independent
experts
by
the
Commission
only.
This
is
in
direct
contrast
to
the
proposals
put
forward
by
the
Commission
itself
which,
in
conjunction
with
the
committee
responsible,
has
instead
envisaged
the
presence
of
a
representative
of
each
Member
State.
Europarl v8
Folglich
akzeptieren
wir
die
Änderungsanträge
66,
82
und
85
zur
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
und
zur
Beschlussfassung.
We
therefore
accept
Amendments
66,
82
and
85
relating
to
the
composition
of
the
governing
council
and
voting
regulations.
Europarl v8
Als
grundsätzlich
problematisch
wurde
außerdem
die
Abhängigkeit
der
neuen
Agentur
von
der
Kommission
angesehen,
denn
obwohl
sie,
wie
die
Kommission
selbst
in
der
Begründung
betont,
ein
unabhängiges
Organ
ist,
stellt
sich
bei
Prüfung
der
vorgeschlagenen
Artikel
über
die
Befugnisse
des
Verwaltungsrates
und
des
Exekutivdirektors
sowie
über
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
heraus,
dass
diese
Unabhängigkeit
begrenzt
ist.
The
new
agency's
dependence
on
the
Commission
also
caused
a
problem
initially
because,
despite
its
being
described
as
independent
in
the
explanatory
statement
of
the
report,
a
look
at
the
proposed
articles
on
the
powers
of
the
Administrative
Board
and
the
Executive
Director
and
on
the
proposed
composition
of
the
board
confirms
that
this
independence
is
relatively
limited.
Europarl v8
Aufgrund
der
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
hat
es
das
Parlament
abgelehnt,
eigene
Vertreter
zu
entsenden,
und
sich
dafür
ausgesprochen,
als
Kriterium
für
die
Auswahl
seiner
Mitglieder
deren
Erfahrung
in
Fragen
der
Sicherheit
des
Seeverkehrs
heranzuziehen.
As
regards
the
composition
of
the
administrative
board,
Parliament
rejected
the
involvement
of
European
Parliament
representatives
in
this
agency,
taking
the
view
that
experience
in
maritime
safety
should
be
the
criterion
for
the
appointment
of
members.
Europarl v8
Auch
wenn
der
Kompromiss
in
Bezug
auf
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
und
seine
Abstimmungsregeln
nicht
ganz
den
Vorstellungen
der
Kommission
entspricht,
wird
die
Verwaltung
der
Agentur
durch
den
Kompromissvorschlag
beträchtlich
erleichtert,
während
dem
Direktor
die
wichtigsten
Leitungs-
und
Verwaltungsaufgaben
übertragen
werden.
The
more
communications
networks
become
features
that
are
essential
and
central
to
the
functioning
of
our
modern
markets,
the
greater
the
endeavours
we
will
have
to
make
to
ensure
and
create
a
secure,
protected
environment
for
those
operating
at
the
different
levels.
Europarl v8
Was
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
und
die
Abstimmungsregeln
betrifft,
so
hätte
die
Kommission
einen
kleineren
Verwaltungsrat
sowie
die
Ausdehnung
der
Beschlussfassung
mit
einfacher
Mehrheit
vorgezogen.
The
Agency
should
be
able
to
facilitate
the
enforcement
of
Community
measures
on
security
of
networks
and
information.
The
assistance
provided
by
the
Agency
will
help
to
implement
Community
legislation
in
this
area,
thus
contributing
to
the
smooth
functioning
of
the
internal
market.
Europarl v8
Die
Agentur
musste
einige
Änderungen
vornehmen,
damit
sie
diese
Aufgaben
erfüllen
kann,
und
die
Kompromissänderungsanträge
im
Hinblick
auf
ihre
Verwaltungsstruktur
und
insbesondere
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
und
der
wissenschaftlichen
Ausschüsse
entsprechen
dieser
Zielsetzung
in
vollem
Umfang.
To
perform
these
tasks,
the
Agency
had
to
undergo
some
adjustment,
and
the
compromise
amendments
related
to
its
administrative
structure,
and
in
particular
the
composition
of
the
management
board
and
of
the
scientific
committees,
meet
this
objective
on
the
whole.
Europarl v8
Bei
der
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
sollten
wir
nach
Auffassung
unserer
Fraktion
nach
den
gleichen
Prinzipien
vorgehen
wie
bei
der
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs.
Our
group
believes,
however,
that
the
same
principle
should
be
followed
regarding
the
composition
of
the
Agency's
administrative
board
as
that
which
applies
to
the
Maritime
Safety
Agency.
Europarl v8
Ich
halte
für
wichtig
zu
betonen,
dass
die
Kommission
die
Änderungsanträge
zur
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
–
auf
die
der
Berichterstatter
kurz
zuvor
Bezug
genommen
hat
–
und
auch
zur
Zusammensetzung
ihrer
Arbeitsgruppen
unterstützt.
I
think
it
is
worth
emphasising
that
the
Commission
does
support
the
amendments
relating
to
the
composition
of
the
Administrative Board.
The
rapporteur
has
just
referred
to
these.
Europarl v8
Was
die
Frage
des
Abgeordneten
zur
Zusammensetzung
und
Beteiligung
des
Verwaltungsrates
betrifft,
so
bevorzugt
die
Kommission
in
Übereinstimmung
mit
ihrer
Mitteilung
von
Dezember
2002
über
die
Rahmenbedingungen
für
die
europäischen
Regulierungsbehörden
generell
einen
kleineren
Verwaltungsrat.
Concerning
the
honourable
Member’s
questions
on
the
composition
and
participation
of
the
management
board,
the
Commission,
in
line
with
its
communication
of
December
2002
on
the
operating
framework
for
the
European
regulatory
agencies,
generally
favours
a
small-scale
management
board.
Europarl v8
Es
hat
keinen
Sinn
und
ist
auch
unser
nicht
würdig,
wenn
wir
uns
etwa
über
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates,
über
die
Bezeichnung
der
Hohen
Behörde
oder
über
ihren
Sitz
streiten.
There
is
no
sense
in
maintaining
a
divided
approach,
and
nor
would
this
do
us
any
credit,
for
example,
on
the
composition
of
the
management
board,
on
the
appointment
of
the
executive
director
or
on
its
headquarters.
Europarl v8
Als
Parlament
ist
es
uns
außerdem
gelungen,
mehr
Einsicht
in
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
und
die
Benennung
des
Direktors
zu
erhalten.
We,
as
Parliament,
have
also
ensured
that
we
have
gained
more
insight
into
the
make-up
of
the
management
board
and
into
the
appointment
of
the
executive
director.
Europarl v8