Translation of "Zusammensetzung des verwaltungsrates" in English

Ich habe die Frage der Zusammensetzung des Verwaltungsrates bis zum Schluss aufgespart.
I have left to the end the question of the composition of the governing council.
Europarl v8

Der erste betrifft die Zusammensetzung des Verwaltungsrates.
The first concerns the composition of the administrative board.
Europarl v8

Bei der Zusammensetzung des Verwaltungsrates ist auf folgende Punkte zu achten:
The composition of the Governing Board must provide:
TildeMODEL v2018

Herr LINSSEN schlägt bezüglich der Zusammensetzung des Verwaltungsrates eine bessere Formulierung vor.
Mr Linssen proposed rewording the reference to the membership of the administrative board.
TildeMODEL v2018

In diesem Artikel geht es um die Zusammensetzung des Verwaltungsrates der Behörde.
This Article describes the composition of the Administrative Board of the Agency.
TildeMODEL v2018

Ursprünglich war folgende Zusammensetzung des Verwaltungsrates vorgesehen:
The original decision was that the administrative board should consist of the follow­ing:
EUbookshop v2

Die Zusammensetzung des Verwaltungsrates wird allerdings zu einem späteren Zeitpunkt überprüft werden.
Member States should incorporate in their constitutions an active duty to promote respect for freedom and diversity of the media.
EUbookshop v2

Die Zusammensetzung des Verwaltungsrates spiegelt einerseits den Grundsatz der Trennung von Exekutive und Legislative wider.
On the one hand the membership of the administrative board reflects the principle of separation between the executive and the legislator.
TildeMODEL v2018

Zum anderen spiegelt die Zusammensetzung des Verwaltungsrates den Grundsatz der Parität der Exekutiven auf Gemeinschaftsebene wider.
At the same time, the membership of the board also reflects the principle of the parity of the executive bodies at Community level.
TildeMODEL v2018

Unter den 5 abgelehnten Abänderungen findet sich auch die Abänderung betreffend die Zusammensetzung des Verwaltungsrates.
One of the five amendments rejected is the amendment relating to the composition of the Management Board.
TildeMODEL v2018

Die aktuelle Zusammensetzung des Verwaltungsrates ist im Dokument "Verwaltungsrat" ersichtlich (siehe rechts).
The actual members of the Board of Directors are presented in the downloadable "Board of Directors" document (right).
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag an die kommende Generalversammlung mit der Zusammensetzung des neuen Verwaltungsrates wird baldmöglichst kommuniziert.
The composition of the new board of directors to be proposed to the shareholders meeting will be communicated shortly.
ParaCrawl v7.1

Teil dieser Gespräche ist auch die zukünftige Zusammensetzung des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung von Saurer.
Also included in these discussions is the future composition of Saurer's Board of Directors and Executive Committee.
ParaCrawl v7.1

Auf der Ratstagung vom 3. und 4. Dezember 1998 wurde eine Einigung über die zukünftige Zusammensetzung des Verwaltungsrates erzielt.
At the meeting of the Council held on 3 and 4 December, agreement was reached on the future composition of the management board.
Europarl v8

Das Europäische Parlament und der Rat prüfen diesen Vorschlag und insbesondere prüfen sie, ob die Zusammensetzung des Verwaltungsrates in Übereinstimmung mit dem für Agenturen anzunehmenden allgemeinen Rahmen geändert werden muss.
The European Parliament and Council shall examine this proposal and in particular consider whether the composition of the Administrative Board needs to be revised, in accordance with the general framework to be adopted for regulatory agencies.
DGT v2019

Allerdings leuchtet mir nicht ein, warum das Parlament im Hinblick auf die Zusammensetzung des Verwaltungsrates der Agentur vorsehen sollte, daß von der Kommission sieben unabhängige Fachleute benannt werden, was im Gegensatz zu den Vorschlägen der Kommission selbst stünde, wonach sich der Verwaltungsrat - in Übereinstimmung mit dem ihr zur Seite gestellten Ausschuß - aus je einem Vertreter der Mitgliedstaaten zusammensetzt.
Nevertheless, regarding the composition of the Agency' s board, I do not understand the reasons that should lead Parliament to envisage the nomination of the seven independent experts by the Commission only. This is in direct contrast to the proposals put forward by the Commission itself which, in conjunction with the committee responsible, has instead envisaged the presence of a representative of each Member State.
Europarl v8

Folglich akzeptieren wir die Änderungsanträge 66, 82 und 85 zur Zusammensetzung des Verwaltungsrates und zur Beschlussfassung.
We therefore accept Amendments 66, 82 and 85 relating to the composition of the governing council and voting regulations.
Europarl v8

Als grundsätzlich problematisch wurde außerdem die Abhängigkeit der neuen Agentur von der Kommission angesehen, denn obwohl sie, wie die Kommission selbst in der Begründung betont, ein unabhängiges Organ ist, stellt sich bei Prüfung der vorgeschlagenen Artikel über die Befugnisse des Verwaltungsrates und des Exekutivdirektors sowie über die Zusammensetzung des Verwaltungsrates heraus, dass diese Unabhängigkeit begrenzt ist.
The new agency's dependence on the Commission also caused a problem initially because, despite its being described as independent in the explanatory statement of the report, a look at the proposed articles on the powers of the Administrative Board and the Executive Director and on the proposed composition of the board confirms that this independence is relatively limited.
Europarl v8

Aufgrund der Zusammensetzung des Verwaltungsrates hat es das Parlament abgelehnt, eigene Vertreter zu entsenden, und sich dafür ausgesprochen, als Kriterium für die Auswahl seiner Mitglieder deren Erfahrung in Fragen der Sicherheit des Seeverkehrs heranzuziehen.
As regards the composition of the administrative board, Parliament rejected the involvement of European Parliament representatives in this agency, taking the view that experience in maritime safety should be the criterion for the appointment of members.
Europarl v8

Auch wenn der Kompromiss in Bezug auf die Zusammensetzung des Verwaltungsrates und seine Abstimmungsregeln nicht ganz den Vorstellungen der Kommission entspricht, wird die Verwaltung der Agentur durch den Kompromissvorschlag beträchtlich erleichtert, während dem Direktor die wichtigsten Leitungs- und Verwaltungsaufgaben übertragen werden.
The more communications networks become features that are essential and central to the functioning of our modern markets, the greater the endeavours we will have to make to ensure and create a secure, protected environment for those operating at the different levels.
Europarl v8

Was die Zusammensetzung des Verwaltungsrates und die Abstimmungsregeln betrifft, so hätte die Kommission einen kleineren Verwaltungsrat sowie die Ausdehnung der Beschlussfassung mit einfacher Mehrheit vorgezogen.
The Agency should be able to facilitate the enforcement of Community measures on security of networks and information. The assistance provided by the Agency will help to implement Community legislation in this area, thus contributing to the smooth functioning of the internal market.
Europarl v8

Die Agentur musste einige Änderungen vornehmen, damit sie diese Aufgaben erfüllen kann, und die Kompromissänderungsanträge im Hinblick auf ihre Verwaltungsstruktur und insbesondere die Zusammensetzung des Verwaltungsrates und der wissenschaftlichen Ausschüsse entsprechen dieser Zielsetzung in vollem Umfang.
To perform these tasks, the Agency had to undergo some adjustment, and the compromise amendments related to its administrative structure, and in particular the composition of the management board and of the scientific committees, meet this objective on the whole.
Europarl v8

Bei der Zusammensetzung des Verwaltungsrates sollten wir nach Auffassung unserer Fraktion nach den gleichen Prinzipien vorgehen wie bei der Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs.
Our group believes, however, that the same principle should be followed regarding the composition of the Agency's administrative board as that which applies to the Maritime Safety Agency.
Europarl v8

Ich halte für wichtig zu betonen, dass die Kommission die Änderungsanträge zur Zusammensetzung des Verwaltungsrates – auf die der Berichterstatter kurz zuvor Bezug genommen hat – und auch zur Zusammensetzung ihrer Arbeitsgruppen unterstützt.
I think it is worth emphasising that the Commission does support the amendments relating to the composition of the Administrative Board. The rapporteur has just referred to these.
Europarl v8

Was die Frage des Abgeordneten zur Zusammensetzung und Beteiligung des Verwaltungsrates betrifft, so bevorzugt die Kommission in Übereinstimmung mit ihrer Mitteilung von Dezember 2002 über die Rahmenbedingungen für die europäischen Regulierungsbehörden generell einen kleineren Verwaltungsrat.
Concerning the honourable Member’s questions on the composition and participation of the management board, the Commission, in line with its communication of December 2002 on the operating framework for the European regulatory agencies, generally favours a small-scale management board.
Europarl v8

Es hat keinen Sinn und ist auch unser nicht würdig, wenn wir uns etwa über die Zusammensetzung des Verwaltungsrates, über die Bezeichnung der Hohen Behörde oder über ihren Sitz streiten.
There is no sense in maintaining a divided approach, and nor would this do us any credit, for example, on the composition of the management board, on the appointment of the executive director or on its headquarters.
Europarl v8

Als Parlament ist es uns außerdem gelungen, mehr Einsicht in die Zusammensetzung des Verwaltungsrates und die Benennung des Direktors zu erhalten.
We, as Parliament, have also ensured that we have gained more insight into the make-up of the management board and into the appointment of the executive director.
Europarl v8