Translation of "Zur verringerung" in English
Die
Anstrengungen
zur
Verringerung
von
CO2
müssen
gleichmäßig
aufgeteilt
werden.
The
efforts
to
reduce
CO2
must
be
shared
under
the
fairest
of
conditions.
Europarl v8
Andererseits
bieten
Investitionen
ein
Mittel
zur
Verringerung
dieses
Risikos.
On
the
other
hand,
investments
offer
a
means
of
reducing
this
risk.
Europarl v8
Die
angebotene
Hilfe
hat
zur
Stabilisierung
und
Verringerung
der
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
beigetragen.
The
aid
offered
has
contributed
to
stabilising
and
mitigating
the
effects
of
the
economic
crisis.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Schritt
zur
Verringerung
der
Rechtszersplitterung.
This
is
a
step
towards
reducing
fragmentation.
Europarl v8
Bei
Gasöl
sieht
der
Rat
zwei
Etappen
zur
Verringerung
des
Schwefelgehalts
vor.
As
regards
gas
oil,
the
Council
provides
for
two
stages
in
reducing
sulphur
content.
Europarl v8
Daher
hat
man
in
der
Europäischen
Union
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Kraftfahrzeugemissionen
beschlossen.
So
the
European
Union
has
come
up
with
measures
to
curb
road
vehicle
emissions.
Europarl v8
Schließlich
dürfen
Entscheidungen
zur
Verringerung
der
Armut
niemals
von
unseren
diplomatischen
Interessen
abhängen.
After
all,
choices
relating
to
poverty
reduction
must
never
be
dependent
on
our
diplomatic
interests.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
tragen
zur
Verringerung
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
unkontrolliertem
Kernwaffenmaterial
bei.
These
measures
help
to
reduce
the
dangers
stemming
from
uncontrolled
nuclear
weapons
material.
Europarl v8
Vielmehr
müssen
alle
möglichen
Mittel
zur
Verringerung
der
Emissionen
unverzüglich
genutzt
werden.
All
possible
means
of
reducing
emissions
have
to
be
adopted
immediately.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
können
vorübergehende
nichtdiskriminierende
Ausnahmeregelungen
zur
Begrenzung
oder
Verringerung
dieser
Beeinträchtigung
vorschlagen.
The
Parties
may
propose
exceptional
temporary,
non-discriminatory
measures
as
are
necessary
to
limit
or
mitigate
such
harm.
DGT v2019
Darüber
hinaus
werden
in
unserem
Vorschlag
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
administrativen
Belastung
genannt.
Furthermore,
our
proposal
makes
provision
for
measures
to
minimise
the
administrative
burden.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
ist
eine
restriktive
Finanzpolitik
zur
Verringerung
der
Leistungsbilanzdefizite
unerlässlich.
In
this
respect,
fiscal
restraint
will
be
essential
to
reduce
current
account
deficits.
DGT v2019
Mehr
Intermodalität
ist
eine
wirksame
Maßnahme
zur
Verringerung
von
Verkehrsstaus
und
Kohlendioxidemissionen.
Extending
intermodality
is
an
effective
way
of
reducing
traffic
jams
and
carbon
dioxide
emissions.
Europarl v8
Daher
bedarf
es
zusätzlicher
Bemühungen
zur
Verringerung
dieser
Spanne.
We
therefore
need
to
make
an
extra
effort
to
reduce
these
disparities.
Europarl v8
Von
ebenso
lebenswichtiger
Bedeutung
sind
die
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Schuldenlast.
The
steps
taken
to
relieve
the
burden
of
debt
are
also
of
vital
importance.
Europarl v8
Dies
hat
zur
Verbesserung
der
Haushaltssituation
und
zur
Verringerung
der
Inflationserwartungen
beigetragen.
This
has
helped
in
improving
the
budgetary
situation
and
reducing
the
anticipated
level
of
inflation.
Europarl v8
Diese
wird
spürbar
zur
Verringerung
der
Schadstoffbelastung
der
Ostsee
beitragen.
It
will
have
considerable
importance
for
reducing
the
waste
load
in
the
Baltic
Sea.
Europarl v8
Anfang
2007
wird
die
Kommission
eine
Mitteilung
zur
Verringerung
von
Beifängen
vorlegen.
In
early
2007
the
Commission
will
present
a
communication
on
reducing
discards.
Europarl v8
Darum
sind
erhebliche
Anstrengungen
zur
Verringerung
der
CO2-Emissionen
von
erheblicher
Bedeutung.
It
is
therefore
important
that
considerable
efforts
be
made
to
reduce
carbon
dioxide
emissions.
Europarl v8
Wie
Sie
gesagt
haben,
trägt
sie
zur
Verringerung
von
Verkehrsstaus
bei.
As
Mrs
Ayala
Sender
has
said,
they
help
to
minimise
transport
congestion.
Europarl v8
Wir
müssen
also
Maßnahmen
zur
Verringerung
unserer
Abhängigkeit
ergreifen.
We
must,
therefore,
take
steps
to
reduce
our
dependence.
Europarl v8
Eine
Kollektivierung
der
Rechte
kann
ein
erster
Schritt
zur
Verringerung
ihrer
Bedeutung
sein.
The
collectivisation
of
rights
can
be
the
first
step
towards
the
reduction
of
their
importance.
Europarl v8
Ich
hoffe,
er
trägt
zur
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
von
KMU
bei.
I
hope
it
leads
to
a
reduction
of
the
administrative
burden
on
SMEs
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
haben
auf
nationaler
Ebene
konkrete
Ziele
zur
Verringerung
von
Kinderarmut
abgesteckt.
Some
Member
States
have
set
out
concrete
goals
at
a
domestic
level
for
reducing
child
poverty.
Europarl v8
Wir
brauchen
außerdem
Regelungen
zur
Verringerung
der
Treibhausgase.
We
must
also
develop
regulations
to
reduce
greenhouse
gases.
Europarl v8
Das
würde
niedrigen
Renten
vorbeugen
und
auch
zur
Verringerung
der
Arbeitslosigkeit
beitragen.
This
would
pre-empt
low
retirement
pensions
and
also
help
to
reduce
unemployment.
Europarl v8
Ich
schlage
drei
wichtige
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Zahl
der
Verkehrstoten
vor.
I
will
mention
three
important
ways
of
reducing
the
number
of
road
fatalities.
Europarl v8