Translation of "Zur verringerung" in English

Die Anstrengungen zur Verringerung von CO2 müssen gleichmäßig aufgeteilt werden.
The efforts to reduce CO2 must be shared under the fairest of conditions.
Europarl v8

Andererseits bieten Investitionen ein Mittel zur Verringerung dieses Risikos.
On the other hand, investments offer a means of reducing this risk.
Europarl v8

Die angebotene Hilfe hat zur Stabilisierung und Verringerung der Auswirkungen der Wirtschaftskrise beigetragen.
The aid offered has contributed to stabilising and mitigating the effects of the economic crisis.
Europarl v8

Dies ist ein Schritt zur Verringerung der Rechtszersplitterung.
This is a step towards reducing fragmentation.
Europarl v8

Bei Gasöl sieht der Rat zwei Etappen zur Verringerung des Schwefelgehalts vor.
As regards gas oil, the Council provides for two stages in reducing sulphur content.
Europarl v8

Daher hat man in der Europäischen Union Maßnahmen zur Verringerung der Kraftfahrzeugemissionen beschlossen.
So the European Union has come up with measures to curb road vehicle emissions.
Europarl v8

Schließlich dürfen Entscheidungen zur Verringerung der Armut niemals von unseren diplomatischen Interessen abhängen.
After all, choices relating to poverty reduction must never be dependent on our diplomatic interests.
Europarl v8

Diese Maßnahmen tragen zur Verringerung der Gefahren im Zusammenhang mit unkontrolliertem Kernwaffenmaterial bei.
These measures help to reduce the dangers stemming from uncontrolled nuclear weapons material.
Europarl v8

Vielmehr müssen alle möglichen Mittel zur Verringerung der Emissionen unverzüglich genutzt werden.
All possible means of reducing emissions have to be adopted immediately.
Europarl v8

Die Vertragsparteien können vorübergehende nichtdiskriminierende Ausnahmeregelungen zur Begrenzung oder Verringerung dieser Beeinträchtigung vorschlagen.
The Parties may propose exceptional temporary, non-discriminatory measures as are necessary to limit or mitigate such harm.
DGT v2019

Darüber hinaus werden in unserem Vorschlag Maßnahmen zur Verringerung der administrativen Belastung genannt.
Furthermore, our proposal makes provision for measures to minimise the administrative burden.
Europarl v8

In dieser Hinsicht ist eine restriktive Finanzpolitik zur Verringerung der Leistungsbilanzdefizite unerlässlich.
In this respect, fiscal restraint will be essential to reduce current account deficits.
DGT v2019

Mehr Intermodalität ist eine wirksame Maßnahme zur Verringerung von Verkehrsstaus und Kohlendioxidemissionen.
Extending intermodality is an effective way of reducing traffic jams and carbon dioxide emissions.
Europarl v8

Daher bedarf es zusätzlicher Bemühungen zur Verringerung dieser Spanne.
We therefore need to make an extra effort to reduce these disparities.
Europarl v8

Von ebenso lebenswichtiger Bedeutung sind die Maßnahmen zur Verringerung der Schuldenlast.
The steps taken to relieve the burden of debt are also of vital importance.
Europarl v8

Dies hat zur Verbesserung der Haushaltssituation und zur Verringerung der Inflationserwartungen beigetragen.
This has helped in improving the budgetary situation and reducing the anticipated level of inflation.
Europarl v8

Diese wird spürbar zur Verringerung der Schadstoffbelastung der Ostsee beitragen.
It will have considerable importance for reducing the waste load in the Baltic Sea.
Europarl v8

Anfang 2007 wird die Kommission eine Mitteilung zur Verringerung von Beifängen vorlegen.
In early 2007 the Commission will present a communication on reducing discards.
Europarl v8

Darum sind erhebliche Anstrengungen zur Verringerung der CO2-Emissionen von erheblicher Bedeutung.
It is therefore important that considerable efforts be made to reduce carbon dioxide emissions.
Europarl v8

Wie Sie gesagt haben, trägt sie zur Verringerung von Verkehrsstaus bei.
As Mrs Ayala Sender has said, they help to minimise transport congestion.
Europarl v8

Wir müssen also Maßnahmen zur Verringerung unserer Abhängigkeit ergreifen.
We must, therefore, take steps to reduce our dependence.
Europarl v8

Eine Kollektivierung der Rechte kann ein erster Schritt zur Verringerung ihrer Bedeutung sein.
The collectivisation of rights can be the first step towards the reduction of their importance.
Europarl v8

Ich hoffe, er trägt zur Verringerung des Verwaltungsaufwands von KMU bei.
I hope it leads to a reduction of the administrative burden on SMEs
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten haben auf nationaler Ebene konkrete Ziele zur Verringerung von Kinderarmut abgesteckt.
Some Member States have set out concrete goals at a domestic level for reducing child poverty.
Europarl v8

Wir brauchen außerdem Regelungen zur Verringerung der Treibhausgase.
We must also develop regulations to reduce greenhouse gases.
Europarl v8

Das würde niedrigen Renten vorbeugen und auch zur Verringerung der Arbeitslosigkeit beitragen.
This would pre-empt low retirement pensions and also help to reduce unemployment.
Europarl v8

Ich schlage drei wichtige Maßnahmen zur Verringerung der Zahl der Verkehrstoten vor.
I will mention three important ways of reducing the number of road fatalities.
Europarl v8