Translation of "Zur diskussion" in English
Die
Frage
von
Frauenquoten
in
den
Vorständen
großer
Unternehmen
steht
zur
Diskussion.
The
question
of
quotas
for
women
on
the
boards
of
large
companies
is
under
discussion.
Europarl v8
Dort
findet
ein
großes
Treffen
zur
Diskussion
mit
einigen
der
Außenminister
statt.
There
is
a
big
meeting
to
discuss
issues
with
some
of
the
foreign
ministers.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
das
Ganze
immer
noch
zur
Diskussion
steht.
This
means
that
it
is
still
under
discussion.
Europarl v8
Es
stehen
in
der
nächsten
Zeit
einige
ganz
wichtige
Bereiche
zur
Diskussion.
Some
very
important
areas
are
to
be
discussed
in
the
near
future.
Europarl v8
Aber
ich
weigere
mich,
das
Prinzip
zur
Diskussion
zu
stellen.
But
I
refuse
to
bring
the
principle
up
for
discussion.
Europarl v8
Der
Quartalsbericht
steht
dann
zur
Diskussion.
The
quarterly
report
will
then
be
discussed.
Europarl v8
Doch
ich
möchte
noch
weitere
Punkte
zur
Diskussion
stellen.
But
I
would
like
to
make
more
specific
points.
Europarl v8
Wir
hatten
eine
sehr
heikle
Diskussion
zur
Netzneutralität.
We
had
a
very
delicate
discussion
on
network
neutrality.
Europarl v8
Ich
möchte
dies
gerne
zur
Diskussion
stellen.
I
would
like
to
evaluate
this.
Europarl v8
Aufgrund
der
Wahlen
in
Frankreich
steht
jetzt
das
WWU-Paket
zur
Diskussion.
The
French
elections
placed
EMU
on
the
agenda.
Europarl v8
Die
Abschaffung
der
Zollpräferenzregelungen
steht
nicht
zur
Diskussion.
Putting
an
end
to
the
preferential
tariff
arrangements
is
therefore
out
of
the
question.
Europarl v8
Werden
Sie
die
Buchpreisbindung
in
den
Niederlanden
jetzt
erneut
zur
Diskussion
stellen?
Are
you
going
to
raise
the
issue
of
book
price
fixing
in
the
Netherlands
again?
Europarl v8
Heute
steht
die
Adoption
von
guatemaltekischen
Kindern
zur
Diskussion.
Today
we
are
discussing
the
adoption
of
Guatemalan
children.
Europarl v8
Zur
Diskussion
steht
ein
EIB-Darlehen
in
Höhe
von
30
%
des
Gesamtprojekts.
A
loan
from
the
EIB
of
up
to
30
%
of
the
total
project
cost
is
under
discussion.
DGT v2019
Ich
möchte
gerne
mit
zwei
eher
provokativen
Anmerkungen
zur
Diskussion
insgesamt
schließen.
I
would
like
to
conclude
by
making
two
rather
provocative
comments
on
the
discussion
as
a
whole.
Europarl v8
Es
stehen
u.
a.
drei
Instrumente
zur
Diskussion.
Three
possible
instruments
are
being
discussed.
Europarl v8
Die
Diskussion
zur
gemeinsamen
Marktordnung
ist
damit
noch
nicht
beendet.
The
discussion
on
the
common
organisation
of
the
markets
does
not
end
there.
Europarl v8
All
das
steht
heute
nicht
zur
Diskussion.
None
of
that
is
on
the
agenda
today.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
zur
Diskussion
stehende
Verordnung
ist
zweifellos
äußerst
wichtig.
Mr
President,
there
is
no
doubt
that
the
regulation
in
question
is
extremely
important.
Europarl v8
Diese
Binnenmarktakte
wird
bis
zum
28.
Februar
2011
zur
Diskussion
stehen.
This
Single
Market
Act
will
be
under
discussion
until
28
February
2011.
Europarl v8
Das
möchte
ich
hier
zur
Diskussion
stellen.
I
take
issue
with
that.
Europarl v8
Die
Unabhängigkeit
des
Kosovo
steht,
was
uns
betrifft,
nicht
zur
Diskussion.
The
independence
of
Kosovo
is
not
on
the
agenda,
as
far
we
are
concerned.
Europarl v8
Doch
wird
der
Rat
unsere
Diskussion
zur
Kenntnis
nehmen.
But
the
Council
will
be
aware
of
our
discussion.
Europarl v8
Die
Gruppe
wird
die
zur
Diskussion
stehenden
Tagesordnungspunkte
festlegen.
The
group
will
decide
on
the
items
to
be
included
on
the
agenda
for
discussion.
DGT v2019
Lassen
Sie
mich
dabei
die
Diskussion
zur
Deregulierung
und
Liberalisierung
kommentieren.
Let
me
comment
on
the
discussion
on
deregulation
and
liberalisation.
Europarl v8
Das
steht
also
überhaupt
nicht
mehr
zur
Diskussion.
That
is
therefore
no
longer
a
point
of
discussion.
Europarl v8
Dies
sind
die
Vorstellungen,
die
zur
Diskussion
stehen.
Those
are
the
ideas
now
on
the
table.
Europarl v8
Deswegen
steht
im
Moment
nur
die
dringend
notwendige
Sicherung
des
Sarkophags
zur
Diskussion.
At
present,
then,
discussion
is
limited
to
the
securing
of
the
casing,
which
is
urgently
needed.
Europarl v8