Translation of "Zur diskussion" in English

Die Frage von Frauenquoten in den Vorständen großer Unternehmen steht zur Diskussion.
The question of quotas for women on the boards of large companies is under discussion.
Europarl v8

Dort findet ein großes Treffen zur Diskussion mit einigen der Außenminister statt.
There is a big meeting to discuss issues with some of the foreign ministers.
Europarl v8

Das bedeutet, dass das Ganze immer noch zur Diskussion steht.
This means that it is still under discussion.
Europarl v8

Es stehen in der nächsten Zeit einige ganz wichtige Bereiche zur Diskussion.
Some very important areas are to be discussed in the near future.
Europarl v8

Aber ich weigere mich, das Prinzip zur Diskussion zu stellen.
But I refuse to bring the principle up for discussion.
Europarl v8

Der Quartalsbericht steht dann zur Diskussion.
The quarterly report will then be discussed.
Europarl v8

Doch ich möchte noch weitere Punkte zur Diskussion stellen.
But I would like to make more specific points.
Europarl v8

Wir hatten eine sehr heikle Diskussion zur Netzneutralität.
We had a very delicate discussion on network neutrality.
Europarl v8

Ich möchte dies gerne zur Diskussion stellen.
I would like to evaluate this.
Europarl v8

Aufgrund der Wahlen in Frankreich steht jetzt das WWU-Paket zur Diskussion.
The French elections placed EMU on the agenda.
Europarl v8

Die Abschaffung der Zollpräferenzregelungen steht nicht zur Diskussion.
Putting an end to the preferential tariff arrangements is therefore out of the question.
Europarl v8

Werden Sie die Buchpreisbindung in den Niederlanden jetzt erneut zur Diskussion stellen?
Are you going to raise the issue of book price fixing in the Netherlands again?
Europarl v8

Heute steht die Adoption von guatemaltekischen Kindern zur Diskussion.
Today we are discussing the adoption of Guatemalan children.
Europarl v8

Zur Diskussion steht ein EIB-Darlehen in Höhe von 30 % des Gesamtprojekts.
A loan from the EIB of up to 30 % of the total project cost is under discussion.
DGT v2019

Ich möchte gerne mit zwei eher provokativen Anmerkungen zur Diskussion insgesamt schließen.
I would like to conclude by making two rather provocative comments on the discussion as a whole.
Europarl v8

Es stehen u. a. drei Instrumente zur Diskussion.
Three possible instruments are being discussed.
Europarl v8

Die Diskussion zur gemeinsamen Marktordnung ist damit noch nicht beendet.
The discussion on the common organisation of the markets does not end there.
Europarl v8

All das steht heute nicht zur Diskussion.
None of that is on the agenda today.
Europarl v8

Herr Präsident, die zur Diskussion stehende Verordnung ist zweifellos äußerst wichtig.
Mr President, there is no doubt that the regulation in question is extremely important.
Europarl v8

Diese Binnenmarktakte wird bis zum 28. Februar 2011 zur Diskussion stehen.
This Single Market Act will be under discussion until 28 February 2011.
Europarl v8

Das möchte ich hier zur Diskussion stellen.
I take issue with that.
Europarl v8

Die Unabhängigkeit des Kosovo steht, was uns betrifft, nicht zur Diskussion.
The independence of Kosovo is not on the agenda, as far we are concerned.
Europarl v8

Doch wird der Rat unsere Diskussion zur Kenntnis nehmen.
But the Council will be aware of our discussion.
Europarl v8

Die Gruppe wird die zur Diskussion stehenden Tagesordnungspunkte festlegen.
The group will decide on the items to be included on the agenda for discussion.
DGT v2019

Lassen Sie mich dabei die Diskussion zur Deregulierung und Liberalisierung kommentieren.
Let me comment on the discussion on deregulation and liberalisation.
Europarl v8

Das steht also überhaupt nicht mehr zur Diskussion.
That is therefore no longer a point of discussion.
Europarl v8

Dies sind die Vorstellungen, die zur Diskussion stehen.
Those are the ideas now on the table.
Europarl v8

Deswegen steht im Moment nur die dringend notwendige Sicherung des Sarkophags zur Diskussion.
At present, then, discussion is limited to the securing of the casing, which is urgently needed.
Europarl v8