Translation of "Zur diskussion beitragen" in English
In
São
Paolo
können
Einwanderer
in
einem
Mitbestimmungsrat
zur
öffentlichen
politischen
Diskussion
beitragen.
In
São
Paulo,
immigrants
can
contribute
to
public-policy
discussions
through
a
participatory
council.
News-Commentary v14
Möchtest
du
etwas
zur
Diskussion
beitragen?
Is
there
something
you'd
like
to
contribute
to
the
discussion?
OpenSubtitles v2018
Im
Forum
können
Sie
zur
Diskussion
beitragen
und
erhalten
antworten
auf
Ihre
Fragen.
Head
to
the
forum
to
contribute
to
the
conversation,
and
get
your
questions
answered.
CCAligned v1
Jeder
aus
dem
IT-Bereich
will
zur
Diskussion
beitragen.
Everyone
from
the
IT
sector
wants
to
contribute
to
the
debate.
ParaCrawl v7.1
Java-Gegner
möchten
vielleicht
die
Zusammenfassung
nutzen
und
zur
Diskussion
beitragen.
Java
fiends
may
wish
to
peruse
this
summary
and
join
in
the
discussion.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
muss
mein
Kommentar
sinnvoll
sein
und
zur
Diskussion
beitragen.
Of
course,
my
comment
has
to
make
sense
and
add
to
the
conversation.
ParaCrawl v7.1
Was
ihr
zur
Diskussion
beitragen
wollt.
What
you’ll
contribute
to
the
discussion
ParaCrawl v7.1
Jeder
Thread
und
Post
muss
zur
Diskussion
beitragen.
Every
thread
and
post
must
be
for
the
purpose
of
discussion
.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnten
auch
viele
der
Lehrer
mit
ihrem
bisherigen
Wissen
zur
Diskussion
beitragen.
Also
many
teachers
where
able
to
stimulate
the
discussion
with
their
own
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Grünbuch
soll
zur
Diskussion
darüber
beitragen,
wie
dieses
Ziel
am
besten
zu
erreichen
ist.
Only
if
the
criteria
laid
down
by
the
Treaty
are
met
will
it
be
possible
to
provide
monetary
union
with
a
solid
economic
foundation.
EUbookshop v2
Instrumente
wie
ERA-NET
und
Foren
wie
CREST
und
ESFRI
könnten
zur
Formulierung
der
Diskussion
beitragen.
Instruments
such
as
ERA-NET
and
fora
such
as
CREST
and
ESFRI
could
contribute
to
shaping
the
discussion.
TildeMODEL v2018
Willst
du
zur
Diskussion
beitragen?
Want
to
join
the
discussion?
CCAligned v1
Die
Entwicklungsländer
werden
auch
vertreten
sein
und
das
Beispiel
ihrer
eigenen
Märkte
zur
Diskussion
beitragen.
The
developing
nations
will
also
be
represented,
contributing
the
example
of
their
markets
to
the
discussion.
ParaCrawl v7.1
Der
Dozent
bringt
Feedback
unmittelbar
ein
und
kann
somit
zur
Weiterentwicklung
der
Diskussion
beitragen.
The
lecturer
will
immediately
provide
feedback
which
in
turn
can
contribute
to
the
development
of
the
course
discussion.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Forschungsvorhaben
soll
zur
Diskussion
beitragen,
wie
Korruption
in
Konfliktstaaten
bekämpft
werden
soll.
This
research
project
intends
to
contribute
to
the
debate
on
how
to
tackle
corruption
in
conflict
states.
ParaCrawl v7.1
Auf
Beschluss
des
Ausschusses
können
Vertreter
anderer
Organisationen
sowie
Personen,
die
zur
Diskussion
beitragen
können,
an
den
Ausschusssitzungen
teilnehmen.
Representatives
of
other
organisations,
as
well
as
any
person
able
to
contribute
to
discussions,
may,
on
the
decision
of
the
Committee,
participate
in
the
Committee's
meetings.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
NAT
könnte
direkt
zur
einwanderungspolitischen
Diskussion
beitragen,
indem
sie
nach
Wegen
sucht,
die
Folgen
der
Migrationskrise
durch
Integration
von
Flüchtlingen
und
Asylbewerbern
in
ländlichen
Gebieten
zu
abzumildern.
The
NAT
Section
could
indirectly
contribute
to
the
debate
on
immigration
by
looking
at
ways
to
mitigate
the
effects
of
the
migration
crisis
through
integration
of
refugees
and
asylum
seekers
in
rural
areas.
TildeMODEL v2018
Dieser
Zwischenbericht
sollte
gemeinsam
mit
den
anderen
Beiträgen
der
Kommission
zur
Diskussion
beitragen,
die
beim
Europäischen
Rat
in
Lissabon
über
die
Ziele
von
eEurope
und
die
Möglichkeiten
zu
ihrer
Verwirklichung
geführt
wird.
This
Progress
Report
should
contribute,
together
with
the
Commission’s
other
inputs,
to
the
discussion
at
the
Lisbon
European
Council
on
the
objectives
of
eEurope
and
the
manner
in
which
these
can
be
realised.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zur
Diskussion,
die
dazu
beitragen
können,
dass
der
Gläubiger
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
zuverlässige
Auskünfte
über
das
Vermögen
seines
Schuldners
erhält:
The
Commission
believes
that
it
is
worth
taking
into
account
a
number
of
measures
that
might
improve
the
current
situation,
helping
to
ensure
that
the
creditor
obtains
reliable
information
on
his
debtor's
assets
within
a
reasonable
period
of
time,
and
in
particular:
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Reihe
von
Studien
und
Workshops
will
die
Kommission
zur
Fortführung
dieser
Diskussion
beitragen,
um
innerhalb
von
zwei
Jahren
ein
Handbuch
über
vorbildliche
Verfahren
herauszugeben,
das
sich
auf
den
besten
erreichbaren
Konsens
zwischen
den
Beteiligten
stützt.
Through
a
series
of
studies
and
workshops,
the
Commission
will
further
this
discussion,
with
the
aim
of
producing
a
handbook
within
two
years
on
best
practice,
based
on
the
best
possible
consensus
attainable
among
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Die
Koordinatoren
möchten
unter
Berücksichtigung
des
TEN-V-Überprüfungsprozesses,
den
die
Europäische
Kommission
zu
Beginn
ihrer
zweiten
Amtszeit
eingeleitet
hat,
mit
einer
Lagebeurteilung
und
Empfehlungen
auf
der
Grundlage
ihrer
Erfahrungen
zur
Diskussion
beitragen.
Taking
account
of
the
TEN-T
review
process
that
the
European
Commission
launched
at
the
start
of
their
second
term,
the
Coordinators
wish
to
contribute
to
the
debate
by
delivering
an
assessment
as
well
as
recommendations
based
upon
their
experience.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
hat
jedoch,
unter
Wahrung
des
Subsidiaritätsprinzips,
bewiesen,
daß
sie
zur
Entwicklung
und
Verbreitung
von
Innovationen,
zur
Mobilisierung
der
Beteiligten
und
zur
Anregung
der
Diskussion
beitragen
kann.
However,
whilst
respecting
the
principle
of
subsidiarity,
the
Community
has
shown
its
ability
to
provide
added-value
with
respect
to
the
development
and
dissemination
of
innovation,
mobilisation
of
actors
and
to
the
stimulation
of
debate.
TildeMODEL v2018
Und
da
ich
weiss,
dass
Sie,
meine
Damen
und
Herren,
sich
dem
Erbe
Altiero
Spinellis
verpflichtet
wissen
und
angemessene
Entscheidungen
herbeifuehren
werden,
moechte
ich
noch
einige
Gedanken
zur
Diskussion
beitragen,
an
der
sich,
so
hoffe
ich,
auch
die
nationalen
Parlamente
und
Regierungen
beteiligen
werden.
So
perhaps
you
will
allow
me
to
contribute
a
few
ideas
to
the
debate
you
will
be
embarking
on,
which
will,
I
trust,
also
involve
national
parliaments
and
governments.
TildeMODEL v2018
Beide
Elemente
dürften
erheblich
zur
Klärung
der
Diskussion
beitragen,
die
derzeit
über
die
ethische
Akzeptanz
genetisch
veränderter
Tiere
geführt
wird.
This
balanced
approach
provides
an
appropriate
means
of
resolving
the
current
debate
about
the
ethical
acceptability
of
transgenic
animals.
TildeMODEL v2018
Und
da
ich
weiß,
daß
Sie,
meine
Damen
und
Herren,
sich
dem
Erbe
Altiero
Spinellis
verpflichtet
wissen
und
angemessene
Entscheidungen
herbeiführen
werden,
möchte
ich
noch
einige
Gedanken
zur
Diskussion
beitragen,
an
der
sich,
so
hoffe
ich,
auch
die
nationalen
Parlamente
und
Regie
rungen
beteiligen
werden.
But
in
your
important
November
debate
this
House
also
raised
other
questions
regarding
the
inclusion
of
the
social
dimension,
the
environment,
even
education
and
culture,
in
the
remit
of
the
forthcoming
Intergovern
mental
Conference.
EUbookshop v2
Neben
der
Verbesserung
einiger
Formulierungen
habe
ich
bestimmte
inhaltliche
Änderungen
vorgenommen,
die
zur
Transparenz,
Lei
stungsfähigkeit
und
Wirksamkeit
der
zur
Diskussion
stehenden
Richtlinie
beitragen.
I
think
that
female
unemployment
is
a
phenomenon
which
is
beginning
to
reach
worrying
proportions
for
the
first
time
because,
so
far,
women's
work
has
been
an
economic
factor
which
helped
the
whole
economic
situation.
EUbookshop v2
Wir
sind
sehr
zuversichtlich,
dass
wir
dadurch
zur
Diskussion
beitragen
können,
um
was
für
eine
Art
Planet
es
sich
bei
GJ
1214b
handelt",
beschreibt
Dreyer
die
Aufgaben
in
den
kommenden
Wochen.
We
are
confident
that
we
will
be
able
to
contribute
to
the
debate
as
to
what
kind
of
planet
GJ
1214b
is,"
says
Dreyer,
describing
the
work
to
be
conducted
in
the
coming
weeks.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
gemeinsamen
Erklärung
wollen
beide
Kirchen
zur
gesellschaftlichen
Diskussion
beitragen
und
die
Chancen
und
Risiken
der
Mediengesellschaft
abwägen.
Both
Churches
want
to
contribute
to
the
discussion
in
society
with
this
joint
statement,
and
weigh
the
opportunities
and
risks
of
the
media
society.
ParaCrawl v7.1