Translation of "Zur einziehung" in English
Zur
Einziehung
eines
dem
Zentrum
geschuldeten
Betrages
erteilt
der
Anweisungsbefugte
eine
Einziehungsanordnung.
The
recovery
of
any
sum
due
to
the
Centre
shall
give
rise
to
the
issue
of
a
recovery
order
by
the
authorising
officer.
DGT v2019
Das
Verfahren
nach
Artikel
29
zur
Einziehung
des
verfallenen
Betrages
wird
unverzueglich
eingeleitet.
The
procedure
in
Article
29
for
recovering
the
sum
forfeited
shall
immediately
be
followed.
JRC-Acquis v3.0
Sie
können
auch
zur
Festsetzung
und
Einziehung
von
Pflichtbeiträgen
zur
Sozialversicherung
verwendet
werden.
It
may
also
be
used
for
assessment
and
enforcement
of
compulsory
social
security
contributions.
DGT v2019
Das
Verfahren
nach
Artikel
28
zur
Einziehung
des
verfallenen
Betrages
wird
unverzüglich
eingeleitet.
The
procedure
in
Article
28
for
recovering
the
sum
forfeited
shall
immediately
be
followed.
DGT v2019
Das
Verfahren
gemäß
Artikel
28
zur
Einziehung
des
verfallenen
Betrages
wird
unverzüglich
eingeleitet.
The
procedure
laid
down
in
Article
28
for
recovery
of
the
sum
forfeited
shall
immediately
be
put
into
effect.
DGT v2019
Der
Kunde
ist
weiter
zur
Einziehung
der
Forderung
ermächtigt.
The
customer
is
also
entitled
to
collect
the
receivables.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einziehung
dieser
Forderung
bleibt
der
Kunde
auch
nach
der
Abtretung
ermächtigt.
The
customer
is
still
authorised
to
collect
this
debt
even
after
assignment.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einziehung
dieser
Forderung
bleiben
wir
auch
nach
Abtretung
ermächtigt.
We
are
authorised
to
collect
these
claims
notwithstanding
the
assignment.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einziehung
dieser
Forderung
ist
der
Käufer
auch
nach
der
Abtretung
ermächtigt.
The
purchaser
shall
remain
entitled
to
these
receivables
even
after
the
ceding.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
auch
nach
der
Abtretung
zur
Einziehung
der
Forderung
ermächtigt.
The
Purchaser
is
also
authorised
to
collect
the
claim
even
following
assignment.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
bleibt
zur
Einziehung
der
Forderungen
auch
nach
der
Abtretung
ermächtigt.
After
the
transfer,
the
Customer
also
remains
authorized
to
collect
receivables.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
zur
Einziehung
der
Forderungen
aus
dem
Weiterverkauf
ermächtigt.
The
purchaser
is
authorized
to
collect
the
receivables
resulting
from
the
resale.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
nicht
zur
Einziehung
der
Zahlung
verwendet.
These
will
not
be
used
to
collect
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
bleibt
zur
Einziehung
der
Forderung
auch
nach
der
Abtretung
ermächtigt.
The
Purchaser
remains
authorised
to
collect
the
receivables,
even
after
cession.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einziehung
dieser
Forderungen
ist
der
Kunde
auch
nach
der
Abtretung
berechtigt.
The
customer
may
collect
these
claims
even
after
these
have
been
assigned.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einziehung
dieser
Forderung
ist
der
Käufer
auch
nach
deren
Abtretung
ermächtigt.
The
Buyer
shall
be
authorized
to
collect
this
claim
even
after
the
assignment.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einziehung
dieser
Forderung
ist
der
Besteller
weiterhin
ermächtigt.
The
buyer
shall
continue
to
be
authorized
to
collect
such
receivables.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
zur
Einziehung
seiner
Forderungen
trotz
der
Abtretung
berechtigt.
Regardless
of
this
assignment,
the
purchaser
is
entitled
to
collect
the
accounts
receivable.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Abtretung
ist
der
Unternehmer
zur
Einziehung
der
Forderung
ermächtigt.
After
the
assignment,
the
entrepreneur
is
authorised
to
collect
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einziehung
der
Forderung
bleibt
der
Kunde
neben
uns
ermächtigt.
The
customer
remains
empowered
to
collect
the
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
Befugnis
des
Verkäufers
zur
Einziehung
bleibt
unberührt;
The
authority
of
the
Seller
to
collect
the
sums
remains
undisturbed;
ParaCrawl v7.1
Das
Objekt
ist
zur
Einziehung
8
Münzen
innerhalb
des
Zeitrahmens
zugeteilt.
The
object
is
to
collect
8
coins
within
the
time
frame
allotted.
ParaCrawl v7.1