Translation of "Zur einsichtnahme" in English

Es steht der Öffentlichkeit zur Einsichtnahme offen.
It shall be publicly available for consultation.
JRC-Acquis v3.0

Auf Antrag stellt sie den Mitgliedstaaten die Originaldokumente zwecks Einsichtnahme zur Verfügung.
On request, it shall place the original documents at the disposal of the Member States for consultation.
JRC-Acquis v3.0

Auf Antrag stellt sie den Mitglied­staaten die Originaldokumente zwecks Einsichtnahme zur Verfügung.
Upon request, it shall place the original documents at the disposal of the Member States for consultation.
TildeMODEL v2018

Auf Antrag stellt sie den Mitglied­staaten die Originaldokumente zwecks Einsichtnahme zur Ver­fügung.
Upon request, it shall place the original documents at the disposal of the Member States for consultation.
TildeMODEL v2018

Es steht der Öffentlichkeit online zur Einsichtnahme offen.
It shall be publicly available for consultation online.
DGT v2019

Die Pläne liegen zur Einsichtnahme im Planungsbüro auf Alpha Centauri seit 50 Erdenjahren.
The plans have been on display at your local planning office in Alpha Centauri for 50 Earth years.
OpenSubtitles v2018

Zur Einsichtnahme muss der Benutzer/die Benutzerin allerdings die alphabetische Darstellung konsultieren.
To read the scope note the user must consult the alphabetical display.
EUbookshop v2

Der Entwurf wird bis Mitte 2009 zur Einsichtnahme zugänglich gemacht.
The draft will be made public for consultation by mid-2009.
EUbookshop v2

Unseren Katalog 2017 können Sie zur Einsichtnahme einfach herunterladen.
You can download our 2017 catalog for inspect
CCAligned v1

Die gewünschten Bücher werden dann zur Ausleihe oder Einsichtnahme bereitgelegt.
The desired boks are then ready for loan or review.
ParaCrawl v7.1

Die Handschrift war 1879 zur Einsichtnahme durch Theodor Mommsen nach Berlin geschickt worden.
In 1879 the manuscript was sent to Theodor Mommsen in Berlin for research purposes.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis dieser Arbeit wird dem Übersetzer immer zur Einsichtnahme zurückgeschickt.
The result of this work phase is always sent back to the translator for review.
ParaCrawl v7.1

Die diesbezüglichen Bedingungen liegen beim Lieferanten zur Einsichtnahme bereit.
The relevant terms and conditions are open for inspection at the supplier’s office.
ParaCrawl v7.1

Zudem bitte ich Sie, mir die Akten zur Einsichtnahme zuzustellen.
Moreover I ask You to send me the files for attention.
ParaCrawl v7.1

Eine Abschrift der Versicherungspolice liegt im Vermietungsbüro zur Einsichtnahme aus .
A copy of this policy is available for inspection at the place of rental.
ParaCrawl v7.1

Sie liegen in Staatsbibliotheken und Universitätsbibliotheken zur Einsichtnahme auf.
They may also be available from public and university libraries.
ParaCrawl v7.1

Er zeigte großes Interesse an ihrer Arbeit und war immer zur Einsichtnahme offen.
He showed a great deal of interest in their work and was always available for consultation.
ParaCrawl v7.1

Die täglichen Ergebnisse werden unmittelbar nach Einlauf des letzten Teilnehmers zur Einsichtnahme ausgehängt.
After the last runners have finished such times will be posted for all to see.
ParaCrawl v7.1