Translation of "Zur einsichtnahme" in English
Es
steht
der
Öffentlichkeit
zur
Einsichtnahme
offen.
It
shall
be
publicly
available
for
consultation.
JRC-Acquis v3.0
Auf
Antrag
stellt
sie
den
Mitgliedstaaten
die
Originaldokumente
zwecks
Einsichtnahme
zur
Verfügung.
On
request,
it
shall
place
the
original
documents
at
the
disposal
of
the
Member
States
for
consultation.
JRC-Acquis v3.0
Auf
Antrag
stellt
sie
den
Mitgliedstaaten
die
Originaldokumente
zwecks
Einsichtnahme
zur
Verfügung.
Upon
request,
it
shall
place
the
original
documents
at
the
disposal
of
the
Member
States
for
consultation.
TildeMODEL v2018
Auf
Antrag
stellt
sie
den
Mitgliedstaaten
die
Originaldokumente
zwecks
Einsichtnahme
zur
Verfügung.
Upon
request,
it
shall
place
the
original
documents
at
the
disposal
of
the
Member
States
for
consultation.
TildeMODEL v2018
Es
steht
der
Öffentlichkeit
online
zur
Einsichtnahme
offen.
It
shall
be
publicly
available
for
consultation
online.
DGT v2019
Die
Pläne
liegen
zur
Einsichtnahme
im
Planungsbüro
auf
Alpha
Centauri
seit
50
Erdenjahren.
The
plans
have
been
on
display
at
your
local
planning
office
in
Alpha
Centauri
for
50
Earth
years.
OpenSubtitles v2018
Zur
Einsichtnahme
muss
der
Benutzer/die
Benutzerin
allerdings
die
alphabetische
Darstellung
konsultieren.
To
read
the
scope
note
the
user
must
consult
the
alphabetical
display.
EUbookshop v2
Der
Entwurf
wird
bis
Mitte
2009
zur
Einsichtnahme
zugänglich
gemacht.
The
draft
will
be
made
public
for
consultation
by
mid-2009.
EUbookshop v2
Unseren
Katalog
2017
können
Sie
zur
Einsichtnahme
einfach
herunterladen.
You
can
download
our
2017
catalog
for
inspect
CCAligned v1
Die
gewünschten
Bücher
werden
dann
zur
Ausleihe
oder
Einsichtnahme
bereitgelegt.
The
desired
boks
are
then
ready
for
loan
or
review.
ParaCrawl v7.1
Die
Handschrift
war
1879
zur
Einsichtnahme
durch
Theodor
Mommsen
nach
Berlin
geschickt
worden.
In
1879
the
manuscript
was
sent
to
Theodor
Mommsen
in
Berlin
for
research
purposes.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
dieser
Arbeit
wird
dem
Übersetzer
immer
zur
Einsichtnahme
zurückgeschickt.
The
result
of
this
work
phase
is
always
sent
back
to
the
translator
for
review.
ParaCrawl v7.1
Die
diesbezüglichen
Bedingungen
liegen
beim
Lieferanten
zur
Einsichtnahme
bereit.
The
relevant
terms
and
conditions
are
open
for
inspection
at
the
supplier’s
office.
ParaCrawl v7.1
Zudem
bitte
ich
Sie,
mir
die
Akten
zur
Einsichtnahme
zuzustellen.
Moreover
I
ask
You
to
send
me
the
files
for
attention.
ParaCrawl v7.1
Eine
Abschrift
der
Versicherungspolice
liegt
im
Vermietungsbüro
zur
Einsichtnahme
aus
.
A
copy
of
this
policy
is
available
for
inspection
at
the
place
of
rental.
ParaCrawl v7.1
Sie
liegen
in
Staatsbibliotheken
und
Universitätsbibliotheken
zur
Einsichtnahme
auf.
They
may
also
be
available
from
public
and
university
libraries.
ParaCrawl v7.1
Er
zeigte
großes
Interesse
an
ihrer
Arbeit
und
war
immer
zur
Einsichtnahme
offen.
He
showed
a
great
deal
of
interest
in
their
work
and
was
always
available
for
consultation.
ParaCrawl v7.1
Die
täglichen
Ergebnisse
werden
unmittelbar
nach
Einlauf
des
letzten
Teilnehmers
zur
Einsichtnahme
ausgehängt.
After
the
last
runners
have
finished
such
times
will
be
posted
for
all
to
see.
ParaCrawl v7.1