Translation of "Zur ahndung" in English
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
notwendigen
Vorkehrungen
zur
wirksamen
Ahndung
von
Zuwiderhandlungen.
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
deal
with
any
offence
or
irregularity
and
to
impose
effective
penalties.
JRC-Acquis v3.0
Das
Strafrecht
beinhaltet
das
Recht
zur
Ahndung
von
Vergehen
und
Verbrechen.
The
criminal
law
contains
the
right
to
the
punishment
of
offence
and
crime.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
kontrollieren
die
Einhaltung
dieser
Frist
und
sehen
zur
Ahndung
von
Mißbrauch
Sanktionen
vor.
Member
States
shall
verify
compliance
with
that
time
limit
and
shall
impose
penalties
in
cases
of
abuse.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
dieser
Möglichkeiten
ist
ein
sicheres
und
wirksames
EU-System
zur
Erkennung
und
Ahndung
von
Marktmissbrauch
unerlässlich.
Faced
with
such
a
scenario,
it
is
crucial
that
there
be
a
watertight
and
effective
EU
regime
for
detecting
and
punishing
market
abuse.
TildeMODEL v2018
Es
sind
angemessene
Vorkehrungen
zur
Verhütung
und
Ahndung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
zu
treffen.
Appropriate
steps
should
be
taken
to
prevent
and
to
penalize
irregularities
and
fraud.
DGT v2019
Die
Behörden
der
übrigen
Mitgliedstaaten
leisten
jedoch
den
Ausfuhrländern
Amtshilfe
zur
Aufdeckung
und
Ahndung
von
Unregelmäßigkeiten.
However,
the
authorities
of
the
other
Member
States
will
collaborate
with
the
exporting
countries
to
detect
and
suppress
irregularities.
EUbookshop v2
Der
Entscheid
zur
Ahndung
des
ursprünglichen
Vergehens
ist
innerhalb
der
nächsten
paar
Sekunden
zu
treffen.
The
decision
to
penalise
the
original
offence
must
be
taken
within
a
few
seconds.
ParaCrawl v7.1
Artikel
1
–
Das
Gesetz
zur
Ahndung
der
Leugnung
von
gesetzlich
anerkannten
Völkermorden
ist
verfassungswidrig.
Article
1.
–
The
Law
on
the
punishment
of
denials
of
the
existence
of
genocides
recognised
by
law
is
unconstitutional.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
befürworten
wir
die
Schaffung
eines
europäischen
Gremiums
unter
Einbeziehung
ziviler
und
militärischer
Vertreter,
die
in
Zusammenarbeit
mit
der
WEU
an
der
Lösung
von
Krisen
und
der
Wiederherstellung
des
Friedens
mitwirken,
so
wie
wir
überzeugt
sind
von
der
Notwendigkeit
eines
internationalen,
ständigen
Tribunals
zur
Ahndung
von
Verbrechen
und
zur
Bestrafung
der
Schuldigen,
der
Nützlichkeit
einer
strengeren
Kontrolle
der
Waffenexporte,
der
absoluten
Dringlichkeit
der
Schaffung
einer
wahren
Politik
der
Vorbeugung
von
Naturkatastrophen
und
der
Lösung
bewaffneter
Konflikte.
We
are,
therefore,
in
favour
of
the
creation
of
a
European
body
comprising
both
civilian
and
military
bodies,
which
would
collaborate
with
WEU
to
help
in
resolving
crises
and
restoring
peace.
We
are
also
convinced
of
the
need
for
a
permanent
international
tribunal
to
put
a
halt
to
crime
and
punish
the
guilty;
of
the
need
for
stricter
controls
on
exports
of
armaments;
and
of
the
absolute
urgency
of
launching
a
genuine
policy
to
prevent
natural
disasters
and
resolve
armed
conflicts.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
vor
diesem
Hintergrund
darlegen,
welche
Instrumente
ihrer
Meinung
nach
der
Gemeinschaft
die
erforderlichen
brauchbaren
Handhaben
zur
Ahndung
von
Betrügereien
geben
könnten
und
ob
sie
über
die
politischen
Befugnisse
verfügt,
die
gewählten
Mittel
einzuführen?
What
instruments
does
the
Commission
believe
would
give
the
Community
the
practical
means
required
to
impose
such
sanctions
and
does
the
Commission
have
the
political
power
to
introduce
them?
Europarl v8
Zudem
tragen
sie
zur
Aufdeckung,
Ahndung
und
Prävention
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
bei,
Phänomene,
die
insbesondere
die
Kommission
in
der
Vergangenheit
schwer
belastet
haben.
In
addition,
they
contribute
to
the
exposure,
punishment
and
prevention
of
irregularities
and
fraud,
phenomena
that
the
Commission
in
particular
has
been
very
much
subject
to
in
the
past.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
sind
uns
zweifellos
Anlass,
umfassende
Vorschriften
zu
erlassen,
die
von
der
Vorbeugung
bis
zur
Ahndung
reichen.
These
events
will
certainly
lead
us
to
provide
ourselves
with
regulations
ranging
from
prevention
to
sanctions.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
jedoch
nicht
dazu
verpflichtet,
befristete
Verträge
durch
unbefristete
Verträge
zu
ersetzen,
da
man
davon
ausgeht,
dass
zur
Unterbindung
bzw.
Ahndung
eines
solchen
Missbrauchs
andere
effektive
Maßnahmen
zur
Verfügung
stehen.
However,
the
Member
States
are
not
obliged
to
replace
fixed-term
contracts
with
open-ended
contracts
assuming
that
there
are
other
effective
measures
in
place
that
would
prevent
or
sanction
such
abuse.
Europarl v8
Es
obliege
voll
und
ganz
den
griechischen
Gerichten,
die
jeweiligen
griechischen
Rechtsvorschriften
auszulegen
und
festzustellen,
ob
diese
Rechtsvorschriften
den
Anforderungen
der
Richtlinie
betreffend
das
Vorhandensein
effektiver
Maßnahmen
zur
Unterbindung
und
Ahndung
des
Missbrauchs
durch
aufeinanderfolgende
befristete
Arbeitsverträge
oder
-verhältnisse
entsprechen.
It
is
entirely
for
the
Greek
courts
to
provide
an
interpretation
of
relevant
Greek
legislation
and
to
determine
whether
this
legislation
complies
with
the
requirements
of
the
Directive
regarding
the
existence
of
effective
measures
that
would
prevent
and
sanction
abuse
arising
from
the
use
of
successive
fixed-term
employment
contracts.
Europarl v8
Fasst
die
Kommission
eine
Straffung
des
derzeitigen
langwierigen
Verfahrens
zur
Ahndung
von
anhaltenden
Verstößen
gegen
EU-Recht
durch
einen
Mitgliedstaat
ins
Auge,
und
worin
würden
diese
Reformen
bestehen,
bzw.
wann
würden
sie
auf
den
Weg
gebracht
werden?
Is
the
Commission
envisaging
toughening
the
current,
protracted
complaint-making
procedure
to
penalise
Member
States
who
consistently
fail
to
comply
with
EU
law
and
what
would
these
reforms
consist
of
and
when
would
they
be
launched?
Europarl v8
Die
Systeme
zur
Vermeidung
und
zur
Ahndung
von
Verstößen
gegen
das
derzeit
in
den
Mitgliedstaaten
geltende
Verbraucherrecht
funktionieren
im
Allgemeinen
innerhalb
der
nationalen
Märkte,
eignen
sich
aber
nicht
für
den
Binnenmarkt.
The
systems
for
preventing
and
penalising
infringements
of
consumer
laws
currently
in
force
in
Member
States
generally
function
in
the
context
of
national
markets,
but
are
unsuitable
for
use
at
Community
level.
Europarl v8
Der
Bericht
fordert
auch
die
Erhöhung
der
Außenhilfe
für
jene
afrikanischen
Länder,
die
gesetzliche
und
administrative
Maßnahmen
zum
Verbot
und
zur
Ahndung
dieser
Praxis
ergriffen
haben.
The
report
also
calls
for
the
promotion
of
external
aid
to
those
African
countries
which
have
adopted
legislative
and
administrative
measures
that
prohibit
and
penalise
this
practice.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
wurde
zudem
ein
Sondergericht
zur
Ahndung
von
Kriegsverbrechen
gebildet,
und
wir
gehen
davon
aus,
dass
es
schon
bald
Fälle
verhandeln
wird,
die
vom
Strafgerichtshof
in
Den
Haag
an
dieses
Gericht
verwiesen
wurden
oder
werden.
As
you
are
aware,
a
special
court
has
been
established
for
war
crimes
as
well
and
we
expect
that
it
too
will
soon
try
cases
referred
or
to
be
referred
to
the
national
judiciary
by
the
Hague
Tribunal.
Europarl v8
Das
automatische
System
zur
Kontrolle
und
Ahndung
von
Verkehrsverstößen,
das
durch
das
Gesetz
vom
25.
Juli
2015
zur
Einführung
des
automatischen
Kontroll-
und
Ahndungssystems
eingeführt
wurde,
wird
im
Laufe
des
ersten
Halbjahres
2016
umgesetzt.
The
automated
system
of
checks
and
sanctions
('CSA')
for
traffic
offences
introduced
by
the
law
of
25
July
2015
is
to
be
set
up
during
the
first
half
of
2016.
ELRA-W0201 v1
In
diesem
Zusammenhang
bekundet
der
Rat
seine
Unterstützung
für
weitere
Anstrengungen
seitens
der
Vereinten
Nationen,
Verhaltenskodizes
und
Disziplinarmaßnahmen
zur
Verhütung
und
Ahndung
von
sexueller
Ausbeutung
und
sexuellem
Missbrauch
umfassend
anzuwenden
und
Überwachungs-
und
Durchsetzungsmechanismen
auf
der
Grundlage
einer
Null-Toleranz-Politik
zu
stärken.
In
this
connection,
the
Council
expresses
its
support
for
further
efforts
by
the
United
Nations
to
fully
implement
codes
of
conduct
and
disciplinary
procedures
to
prevent
and
respond
to
sexual
exploitation
and
abuse,
and
enhance
monitoring
and
enforcement
mechanisms
based
on
a
zero-tolerance
policy.
MultiUN v1
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
notwendigen
Vorkehrungen
zur
Vorbeugung
von
Verstößen
und
Unregelmäßigkeiten
sowie
zur
wirksamen
Ahndung
von
Zuwiderhandlungen.
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
deal
with
any
offence
or
irregularity
and
to
impose
effective
penalties.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
angezeigt,
daß
die
Kommission
über
die
Rechts-
und
Verwaltungsverfahren
zur
Ahndung
von
Verstößen
gegen
die
Zoll-
oder
die
Agrarregelung
unterrichtet
wird.
Whereas
the
Commission
should
be
notified
of
legal
and
administrative
proceedings
brought
for
infringements
of
the
law
on
customs
or
agricultural
matters;
JRC-Acquis v3.0
Diese
strengeren
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
können
Bestimmungen
zum
Verbot
oder
zur
Ahndung
missbräuchlichen
Verhaltens
gegenüber
wirtschaftlich
abhängigen
Unternehmen
umfassen.
These
stricter
national
laws
may
include
provisions
which
prohibit
or
impose
sanctions
on
abusive
behaviour
toward
economically
dependent
undertakings.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Gewährleistung
der
korrekten
Anwendung
der
genannten
Beihilfenregelungen
muß
den
Mitgliedstaaten
die
Verpflichtung
auferlegt
werden,
Maßnahmen
zur
Ahndung
etwaiger
Zuwiderhandlungen
vorzusehen
-
Whereas,
in
order
to
ensure
the
proper
application
of
the
abovementioned
systems
of
aid,
Member
States
should
be
required
to
take
sanctions
in
the
event
of
breaches,
JRC-Acquis v3.0