Translation of "Zunehmende tendenz" in English
Dazu
müsste
allerdings
in
einigen
Ländern
die
zunehmende
Tendenz
zumvorzeitigen
Ruhestand
umgekehrt
werden.
For
this
to
happen,
though,
trends
of
increasing
early
retirement
in
some
countries
would
have
to
be
reversed.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
besteht
eine
zunehmende
Tendenz
zu
Individualvereinbarungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern.
There
has
been
an
increasing
trend
in
the
UK
towards
individual
agreements
between
employer
and
employee.
EUbookshop v2
Mit
der
Institutionalisierung
einher
geht
auch
eine
zunehmende
Tendenz
zur
Standardisierung.
This
institutionalization
led
to
an
increasing
tendency
to
standardization.
ParaCrawl v7.1
Wir
beobachten
eine
zunehmende
nationalistische
Tendenz
in
mehreren
Mitgliedstaaten.
We
are
seeing
increasing
nationalistic
tendencies
in
several
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Umfang
grenzüberschreitender
Fusionen
und
Übernahmen
ist
nicht
unbedeutend
und
weist
eine
zunehmende
Tendenz
auf.
However,
cross-border
mergers
and
acquisitions
have
not
been
insignificant
and
have
shown
an
increasing
trend.
TildeMODEL v2018
Die
Jugendarbeitslosigkeit
verzeichnet
seit
2000
eine
zunehmende
Tendenz,
ist
jedoch
immer
noch
sehr
niedrig.
Since
2000
the
youth
unemployment
ratio
has
gradually
increased,
but
still
remains
on
a
very
low
level.
TildeMODEL v2018
Er
bedauert
die
zunehmende
Tendenz
der
Medien
und
der
Bevölkerung
in
Richtung
nationalistischer
Bilder
und
Klischees.
He
deplored
the
increasing
tendency
in
the
media
and
the
population
towards
nationalist
images
and
clichés.
TildeMODEL v2018
Diese
zunehmende
Tendenz
des
Angebots
setzt
sich
im
Monat
August
1999
fort
(+6,5
%).
This
upward
trend
in
supplies
continued
in
August
1999
(+6,5
%).
DGT v2019
Soweit
für
Malta
und
Irland
Daten
vorgelegen
haben,
zeigt
sich
eine
zunehmende
Tendenz.
Where
data
were
available
for
Malta
and
Ireland
there
appears
to
be
an
increasing
trend.
EUbookshop v2
Auffallend
ist
allerdings
die
zunehmende
Tendenz,
daß
die
unter
25jährigen
unter
den
Arbeitslosen
überrepräsentiert
sind.
The
main
characteristic
is,however,
the
increasing
tendency
for
people
under
25
to
be
over-represented
among
the
unemployed.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
besteht
eine
zunehmende
Tendenz
zu
Individualvereinbarungen
zwischen
Ar
beitgebern
und
Arbeitnehmern.
There
has
been
an
increasing
trend
in
the
UK
towards
individual
agreements
between
employer
and
employee.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
ist
eine
zunehmende
Tendenz
zu
Indivi
dualvereinbarungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
zu
verzeichnen.
There
has
been
an
increasing
trend
in
the
UK
towards
individual
agreements
between
employer
and
employee.
EUbookshop v2
Zudem
be
stehen
ausreichend
ungenutzte
Kapazitäten
und
eine
zunehmende
Tendenz
zu
Importen
aus
au
ßereuropäischen
Ländern.
The
main
reasons
for
this
are
the
presence
on
these
markets
of
customers,
such
as
the
large
manufacturers
of
detergents,
who
are
well-informed
and
powerful
buyers,
the
existence
of
sufficient
unused
capacity
and
an
increasing
tendency
to
resort
to
imports
from
non-European
countries.
EUbookshop v2
Beide
Erkrankungen
sind
relativ
häufig
und
zeigen
bis
in
die
90er
Jahre
eine
zunehmende
Tendenz.
Both
illnesses
are
relatively
common
and
up
to
the
1990s
have
been
on
the
increase.
EUbookshop v2
Die
übrigen
Mitgliedstaaten
lassen
teilweise
eine
stabilisierende,
teilweise
eine
schwächer
zunehmende
Tendenz
erkennen.
The
trend
in
the
other
Member
States
is
either
towards
stabilization,
or
towards
a
lower
rate
of
increase.
EUbookshop v2
In
der
Praxis
gibt
es
eine
zunehmende
Tendenz
zur
Entwicklung
gemcinschaflsweiler
Programme
zur
Bekämpfung
von
Tierkrankheiten.
In
practice
there
is
an
increasing
tendency
to
develop
Community
wide
programmes
for
the
control
of
animal
disease.
EUbookshop v2
In
einigen
Fällen
zeichnete
sich
in
den
70er
Jahren
eine
überwiegend
zunehmende
Tendenz
ab.
In
several
cases
the
dominant
trend
during
much
of
the
1970s
has
been
upwards.
EUbookshop v2
Es
zeichnet
sich
eine
zunehmende
Tendenz
zur
Globalisierung
des
internationalen
Handels
und
der
Zusammenarbeit
ab.
There
is
an
increasing
trend
towards
globalisation
of
international
trade
and
cooperation.
EUbookshop v2
Die
zunehmende
Tendenz,
Bauvorhaben
auch
als
Investmentchance
zu
betrachten,
hat
diese
Lage
noch
verschärft.
And
the
increasing
tendency
to
view
building
projects
as
an
investment
opportunity
has
exacerbated
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
zunehmende
Tendenz
zu
Investitionen
in
Kennzeichen
mit
Investoren
sehen
außergewöhnliche
Erträge.
There
is
an
increasing
trend
to
invest
in
number
plates
with
investors
seeing
exceptional
returns.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
die
gemeinsame
Aussprache
über
die
Fragen
der
Bildung,
Ausbildung
und
Jugend,
denn
sie
widerspiegelt
die
zunehmende
Tendenz
zu
einer
integrierten
Politik
in
diesen
Bereichen,
die
ich
eindeutig
unterstütze.
I
welcome
the
joint
debate
on
the
questions
of
education,
training
and
youth,
reflecting
the
growing
trend
towards
an
integrated
policy
on
these
sectors,
something
I
obviously
support.
Europarl v8
Der
Rat
hat
eine,
auch
in
Cardiff
sichtbare,
zunehmende
Tendenz
fortgeführt
und,
so
glaube
ich,
verstärkt,
zahlreiche
Schlüsselfragen
an
künftige
Präsidentschaften
weiterzureichen.
The
Council
has
continued
and
I
believe
intensified
a
growing
tendency,
exhibited
also
at
Cardiff,
to
carry
forward
innumerable
key
issues
for
future
presidencies.
Europarl v8
Ein
weiterer
Bereich,
der
für
mich
sehr
fragwürdig
ist,
ist
die
zunehmende
Tendenz
der
Untersuchung
aller
Kleinkinder
auf
psychische
Probleme
und
der
Verabreichung
der
entsprechenden
Medikamente.
Another
area
where
I
have
serious
questions
is
the
growing
movement
towards
assessing
all
small
children
for
mental
health
problems
and
medicating
appropriately.
Europarl v8
Ich
und
meine
sozialistischen
Kollegen
in
Venezuela,
zum
Beispiel
Socialismo
Revolucionario,
haben
große
Probleme
mit
einigen
Aspekten
der
Politik
von
Chávez:
die
zunehmende
Tendenz
zur
Bürokratisierung
und
eine
stalinistische
Tendenz
mit
dem
Versuch,
die
Opposition
zu
schädigen
und
zu
diskreditieren,
die
aus
der
Linken
in
Venezuela
und
in
der
Arbeiterbewegung
kommt.
I
and
socialist
colleagues
of
mine
in
Venezuela,
Socialismo
Revolucionario
for
example,
do
have
major
problems
with
some
aspects
of
the
Chávez
policies:
increasing
tendencies
towards
bureaucratisation
and
a
Stalinist-type
tendency
to
try
to
abuse
and
discredit
opposition
that
comes
from
the
left
in
Venezuela
and
in
the
Labour
movement.
Europarl v8