Translation of "Tendenz zunehmend" in English
In
den
15
bestehenden
Mitgliedstaaten
geht
die
Tendenz
zu
einem
zunehmend
früheren
Ruhestand,
dem
die
Arbeitgeber
häufig
noch
Vorschub
leisten,
indem
sie
die
Arbeitnehmer
durch
eine
Entlassung
quasi
in
den
Vorruhestand
zwingen.
The
trend
in
the
current
15
is
for
earlier
and
earlier
retirement
often
exacerbated
by
employers
forcing
workers
into
earlier
retirement
by
declaring
them
redundant.
TildeMODEL v2018
In
effizienten
und
entwickelten
Märkten
geht
die
Tendenz
zunehmend
zu
einer
Unterteilung
in
Telekommunikations-Unternehmen
in
Wholesale-
(Dienste
für
Provider
und
Reseller)
und
Retail-Unternehmen
(Dienste
für
den
Endkunden),
wobei
zahlreiche
Wholesale-Diensteanbieter
beim
Verkauf
von
Breitband
an
Retail-Diensteanbieter
miteinander
konkurrieren.
In
efficient,
developed
markets,
the
emerging
model
divides
telecom
companies
into
wholesale
companies
and
retail
companies,
with
multiple
wholesale
service
providers
competing
to
sell
bandwidth
to
the
myriad
of
retail
service
providers.
TildeMODEL v2018
In
effizienten
und
entwickelten
Märkten
geht
die
Tendenz
zunehmend
zu
einer
Unterteilung
in
Telekommunikations-Unternehmen
in
Wholesale-
(Dienste
für
Provider
und
Reseller)
und
Retail-Unternehmen
(Dienste
für
den
Endkunden),
wobei
zahlreiche
Wholesale-Diensteanbieter
beim
Verkauf
von
Breitband
an
Retail-Diensteanbieter
miteinander
konkurrieren.
In
efficient,
developed
markets,
the
emerging
model
divides
telecom
companies
into
wholesale
companies
and
retail
companies,
with
multiple
wholesale
service
providers
competing
to
sell
bandwidth
to
the
myriad
of
retail
service
providers.
TildeMODEL v2018
Bei
diesen
Zahlen
ist
zu
berücksichtigen,
daß
einige
Pensionsfonds
zwar
registriert
sind,
aber
kein
Pensionssystem
haben,
während
in
manchen
Ländern
die
Tendenz
zunehmend
dahin
geht,
daß
sich
die
Pensionsfonds
auf
ein
einziges
Pensionssystem
beschränken
(z.B.
Spanien).
One
has
to
bear
in
mind
looking
at
these
figures,
that
some
pension
funds
might
be
registered
but
without
any
scheme,
but
also
that
in
some
countries
the
tendency
is
more
and
more
for
funds
to
integrate
one
sole
scheme
(i.e.
Spain).
EUbookshop v2
Die
Tendenz,
daß
zunehmend
mehr
Anträge
auf
Gewährung
von
Zuschüssen
aus
dem
Fonds
eingereicht
werden,
hält
unverändert
an.
The
rising
trend
in
the
demand
for
Fund
assistance
continued.
EUbookshop v2
Die
Tendenz
eines
zunehmend
größe
ren
Anteils
neuer
Arbeitsstellen
in
nerhalb
des
Dienstleistungsbereichs
mit
zunehmender
wirtschaftlicher
Entwicklung
der
Gemeinschaft
und
Steigerung
der
Realeinkommen
ist
unübersehbar.
The
tendency
for
services
to
provide
the
bulk
of
new
jobs
as
the
Community
economies
develop
and
real
income
levels
rise
is
clear.
EUbookshop v2
Es
besteht
daher
die
Tendenz,
zunehmend
auch
Fahrzeuge
mit
kleineren
Motoren
mit
geeigneten
Ladeeinrichtungen
auszustatten,
um
auf
diese
Weise
deren
Leistung
zu
steigern
bzw.
deren
Kraftstoffverbrauch
zu
senken.
There
is
therefore
also
an
increasing
tendency
for
vehicles
with
relatively
small
engines
to
be
equipped
with
suitable
supercharging
devices
in
order
to
thereby
increase
the
power
thereof
and/or
reduce
the
fuel
consumption
thereof.
EuroPat v2
Die
"vermischte"
Energie
vergrößert
alle
Emotionen,
Eigenschaften
und
die
Unterschiede
zwischen
Licht
und
dunkler
Tendenz
sind
zunehmend
erkennbar.
The
"mingled"
energy
is
magnifying
all
emotions
and
characteristics,
and
the
differences
between
light
and
dark
tendencies
are
increasingly
noticeable.
ParaCrawl v7.1
Die
Künstlerin
verweist
damit
auf
humorvolle
Weise
auf
unseren
Umgang
mit
Computern
und
die
Tendenz,
diese
zunehmend
als
Teil
unseres
Körpers
wahrzunehmen,
während
wir
gleichzeitig
als
Spezies
immer
mehr
auf
Implantate
und
Prothesen
angewiesen
sind.
Here,
the
artist
makes
a
humorous
reference
to
the
way
we
interact
with
computers
and
the
growing
tendency
to
perceive
them
as
part
of
our
bodies.
Whereas
at
the
same
time
we
as
a
species
rely
on
implants
and
prostheses
more
than
ever
before.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zweiten
Republik
hervorgehoben
sozialen
Spannungen
bestehenden
traditionellen
Sektoren
kämpfte
keiner
der
Privilegien,
die
sie
genossen
und
republikanischen
Parteien
und
Gruppen
entstanden
anarchistische
Tendenz
zunehmend
selbstbewussten
verlieren.
During
the
Second
Republic
highlighted
social
tensions
existing
traditional
sectors
struggled
not
to
lose
any
of
the
privileges
they
enjoyed
and
republican
parties
and
groups
emerged
anarchist
trend
increasingly
assertive.
ParaCrawl v7.1
Die
kanadische
Atlantikprovinz
Nova
Scotia
ist
mit
rund
60.000
qkm
fast
doppelt
so
groß
wie
NRW,
hat
jedoch
nur
850.000
Einwohner
(Tendenz
zunehmend).
The
Canadian
Atlantic
province
of
Nova
Scotia
is
with
60.000
km²
almost
twice
as
large
as
NRW,
but
only
has
850.000
inhabitants
(increasing).
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Zahlen
sollen
den
Umfang
der
Tätigkeit
im
Jahr
2007
verdeutlichen:
Es
wurden
183
Millionen
Zollanmeldungen,
das
entspricht
5,5
Anmeldungen
pro
Sekunde,
1
545
Millionen
Tonnen
Seefracht
und
3
Millionen
Tonnen
Luftfracht
bearbeitet,
es
wurden
43
Fälle
von
Warenfälschungen
festgestellt
und
die
jeweiligen
Lieferungen
beschlagnahmt,
das
sind
79
Millionen
gefälschte
und
nachgeahmte
Erzeugnisse,
und
die
Tendenz
ist
zunehmend.
I
will
give
you
some
figures
to
illustrate
the
workload
in
2007:
183
million
customs
declarations
were
processed,
which
means
around
5.5
customs
declarations
every
second;
1
545
million
tonnes
of
seaborne
cargo
and
3
million
tonnes
of
airborne
cargo
were
handled;
43
cases
of
fake
goods
were
found
and
seized,
which
amounted
to
79
million
counterfeited
and
pirated
articles,
and
the
trend
is
upwards.
Europarl v8
Europas
Kids
surfen
längst
durchs
Internet,
und
dies
mit
zunehmender
Tendenz.
Europe'
s
children
have
been
surfing
the
Internet
for
a
long
time
now,
and
they
are
doing
so
more
and
more.
Europarl v8
Die
Agentur
sieht
stabile
zunehmende
Tendenzen
bei
diesen
Tätigkeiten.
The
Agency
sees
stable,
increasing
trends
in
these
activities.
ELRC_2682 v1
Die
Pregabalin-Clearance
hat
die
Tendenz,
mit
zunehmendem
Alter
abzunehmen.
Pregabalin
clearance
tends
to
decrease
with
increasing
age.
EMEA v3
Die
Pregabalin-Clearance
hat
die
Tendenz,
mit
zunehmendem
Alter
des
Patienten
abzunehmen.
Pregabalin
clearance
tends
to
decrease
with
increasing
age.
ELRC_2682 v1
Der
heutige
Wettbewei'b
weist
eine
Tendenz
zur
zunehmenden
Spezialisieiung
auf.
In
tfie
current
competitive
environment
there
is
?
tendency
toioards
increasing
specialization.
EUbookshop v2
Dazu
müsste
allerdings
in
einigen
Ländern
die
zunehmende
Tendenz
zumvorzeitigen
Ruhestand
umgekehrt
werden.
For
this
to
happen,
though,
trends
of
increasing
early
retirement
in
some
countries
would
have
to
be
reversed.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
besteht
eine
zunehmende
Tendenz
zu
Individualvereinbarungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern.
There
has
been
an
increasing
trend
in
the
UK
towards
individual
agreements
between
employer
and
employee.
EUbookshop v2
Es
wurde
ein
Umsatz
von
1
Milliarde
festgestellt,
mit
zunehmender
Tendenz.
We
are
faced
with
a
situation
in
which
most
of
the
national
operators
—
nearly
90%
of
them
—
control
the
access.
EUbookshop v2
Mit
der
Institutionalisierung
einher
geht
auch
eine
zunehmende
Tendenz
zur
Standardisierung.
This
institutionalization
led
to
an
increasing
tendency
to
standardization.
ParaCrawl v7.1
Die
LED-Leuchten
sind
bremsen
Augmented
zu
Rivalen
mit
der
zunehmenden
Tendenz
von
höher-End-Fahrzeuge.
The
LED
brake
lights
are
augmented
to
rival
with
the
increasing
trend
of
higher-end
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Etwa
ein
Drittel
der
HIV-Infizierten
sind
Frauen,
mit
zunehmender
Tendenz.
Approximately
a
third
of
those
infected
with
HIV
are
women,
although
this
trend
is
increasing.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
mehr
als
20
%,
mit
zunehmender
Tendenz
aufgrund
der
kontinuierlich
steigenden
Lebenserwartung.
That
represents
more
than
20
%
of
the
population,
and
this
is
tending
to
rise
because
of
the
steady
increase
in
life
expectancy.
Europarl v8
Auch
der
Umfang
grenzüberschreitender
Fusionen
und
Übernahmen
ist
nicht
unbedeutend
und
weist
eine
zunehmende
Tendenz
auf.
However,
cross-border
mergers
and
acquisitions
have
not
been
insignificant
and
have
shown
an
increasing
trend.
TildeMODEL v2018
Die
Jugendarbeitslosigkeit
verzeichnet
seit
2000
eine
zunehmende
Tendenz,
ist
jedoch
immer
noch
sehr
niedrig.
Since
2000
the
youth
unemployment
ratio
has
gradually
increased,
but
still
remains
on
a
very
low
level.
TildeMODEL v2018
Er
bedauert
die
zunehmende
Tendenz
der
Medien
und
der
Bevölkerung
in
Richtung
nationalistischer
Bilder
und
Klischees.
He
deplored
the
increasing
tendency
in
the
media
and
the
population
towards
nationalist
images
and
clichés.
TildeMODEL v2018
Diese
zunehmende
Tendenz
des
Angebots
setzt
sich
im
Monat
August
1999
fort
(+6,5
%).
This
upward
trend
in
supplies
continued
in
August
1999
(+6,5
%).
DGT v2019
Soweit
für
Malta
und
Irland
Daten
vorgelegen
haben,
zeigt
sich
eine
zunehmende
Tendenz.
Where
data
were
available
for
Malta
and
Ireland
there
appears
to
be
an
increasing
trend.
EUbookshop v2
Das
sind
mehr
als
20%,
mit
zunehmender
Tendenz
aufgrund
der
kontinuierlich
steigenden
Lebenserwartung.
That
represents
more
than
20%
of
the
population,
and
this
is
tending
to
rise
because
of
the
steady
increase
in
life
expectancy.
EUbookshop v2
Auffallend
ist
allerdings
die
zunehmende
Tendenz,
daß
die
unter
25jährigen
unter
den
Arbeitslosen
überrepräsentiert
sind.
The
main
characteristic
is,however,
the
increasing
tendency
for
people
under
25
to
be
over-represented
among
the
unemployed.
EUbookshop v2
Die
Tendenz
der
zunehmenden
Spezialisierung
wird
vermutlich
zu
vermehrter
internationaler
Geschäftstätigkeit
von
KMU
führen.
Tendencies
towards
increasing
specialisation
will
probably
push
an
increasing
number
of
SMEs
into
international
business.
EUbookshop v2