Übersetzung für "Zunehmende tendenz" in Englisch

Dazu müsste allerdings in einigen Ländern die zunehmende Tendenz zumvorzeitigen Ruhestand umgekehrt werden.
For this to happen, though, trends of increasing early retirement in some countries would have to be reversed.
EUbookshop v2

Im Vereinigten Königreich besteht eine zunehmende Tendenz zu Individualvereinbarungen zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern.
There has been an increasing trend in the UK towards individual agreements between employer and employee.
EUbookshop v2

Mit der Institutionalisierung einher geht auch eine zunehmende Tendenz zur Standardisierung.
This institutionalization led to an increasing tendency to standardization.
ParaCrawl v7.1

Wir beobachten eine zunehmende nationalistische Tendenz in mehreren Mitgliedstaaten.
We are seeing increasing nationalistic tendencies in several Member States.
ParaCrawl v7.1

Auch der Umfang grenzüberschreitender Fusionen und Übernahmen ist nicht unbedeutend und weist eine zunehmende Tendenz auf.
However, cross-border mergers and acquisitions have not been insignificant and have shown an increasing trend.
TildeMODEL v2018

Die Jugendarbeitslosigkeit verzeichnet seit 2000 eine zunehmende Tendenz, ist jedoch immer noch sehr niedrig.
Since 2000 the youth unemployment ratio has gradually increased, but still remains on a very low level.
TildeMODEL v2018

Er bedauert die zunehmende Tendenz der Medien und der Bevölkerung in Richtung natio­nalistischer Bilder und Klischees.
He deplored the increasing tendency in the media and the population towards nationalist images and clichés.
TildeMODEL v2018

Diese zunehmende Tendenz des Angebots setzt sich im Monat August 1999 fort (+6,5 %).
This upward trend in supplies continued in August 1999 (+6,5 %).
DGT v2019

Soweit für Malta und Irland Daten vorgelegen haben, zeigt sich eine zunehmende Tendenz.
Where data were available for Malta and Ireland there appears to be an increasing trend.
EUbookshop v2

Auffallend ist allerdings die zunehmende Tendenz, daß die unter 25jährigen unter den Arbeitslosen überrepräsentiert sind.
The main characteristic is,however, the increasing tendency for people under 25 to be over-represented among the unemployed.
EUbookshop v2

Im Vereinigten Königreich besteht eine zunehmende Tendenz zu Individualvereinbarungen zwischen Ar beitgebern und Arbeitnehmern.
There has been an increasing trend in the UK towards individual agreements between employer and employee.
EUbookshop v2

Im Vereinigten Königreich ist eine zunehmende Tendenz zu Indivi dualvereinbarungen zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern zu verzeichnen.
There has been an increasing trend in the UK towards individual agreements between employer and employee.
EUbookshop v2

Zudem be stehen ausreichend ungenutzte Kapazitäten und eine zunehmende Tendenz zu Importen aus au ßereuropäischen Ländern.
The main rea­sons for this are the presence on these markets of customers, such as the large manufacturers of detergents, who are well-informed and powerful buyers, the existence of sufficient unused capac­ity and an increasing tendency to resort to imports from non-European countries.
EUbookshop v2

Beide Erkrankungen sind relativ häufig und zeigen bis in die 90er Jahre eine zunehmende Tendenz.
Both illnesses are relatively com­mon and up to the 1990s have been on the increase.
EUbookshop v2

Die übrigen Mitgliedstaaten lassen teilweise eine stabilisierende, teilweise eine schwächer zunehmende Tendenz erkennen.
The trend in the other Member States is either towards stabilization, or towards a lower rate of increase.
EUbookshop v2

In der Praxis gibt es eine zunehmende Tendenz zur Entwicklung gemcinschaflsweiler Programme zur Bekämpfung von Tierkrankheiten.
In practice there is an increasing tendency to develop Community wide programmes for the control of animal disease.
EUbookshop v2

In einigen Fällen zeichnete sich in den 70er Jahren eine überwiegend zunehmende Tendenz ab.
In several cases the dominant trend during much of the 1970s has been upwards.
EUbookshop v2

Es zeichnet sich eine zunehmende Tendenz zur Globalisierung des internationalen Handels und der Zusammenarbeit ab.
There is an increasing trend towards globalisation of international trade and cooperation.
EUbookshop v2

Die zunehmende Tendenz, Bauvorhaben auch als Investmentchance zu betrachten, hat diese Lage noch verschärft.
And the increasing tendency to view building projects as an investment opportunity has exacerbated this situation.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine zunehmende Tendenz zu Investitionen in Kennzeichen mit Investoren sehen außergewöhnliche Erträge.
There is an increasing trend to invest in number plates with investors seeing exceptional returns.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße die gemeinsame Aussprache über die Fragen der Bildung, Ausbildung und Jugend, denn sie widerspiegelt die zunehmende Tendenz zu einer integrierten Politik in diesen Bereichen, die ich eindeutig unterstütze.
I welcome the joint debate on the questions of education, training and youth, reflecting the growing trend towards an integrated policy on these sectors, something I obviously support.
Europarl v8

Der Rat hat eine, auch in Cardiff sichtbare, zunehmende Tendenz fortgeführt und, so glaube ich, verstärkt, zahlreiche Schlüsselfragen an künftige Präsidentschaften weiterzureichen.
The Council has continued and I believe intensified a growing tendency, exhibited also at Cardiff, to carry forward innumerable key issues for future presidencies.
Europarl v8

Ein weiterer Bereich, der für mich sehr fragwürdig ist, ist die zunehmende Tendenz der Untersuchung aller Kleinkinder auf psychische Probleme und der Verabreichung der entsprechenden Medikamente.
Another area where I have serious questions is the growing movement towards assessing all small children for mental health problems and medicating appropriately.
Europarl v8

Ich und meine sozialistischen Kollegen in Venezuela, zum Beispiel Socialismo Revolucionario, haben große Probleme mit einigen Aspekten der Politik von Chávez: die zunehmende Tendenz zur Bürokratisierung und eine stalinistische Tendenz mit dem Versuch, die Opposition zu schädigen und zu diskreditieren, die aus der Linken in Venezuela und in der Arbeiterbewegung kommt.
I and socialist colleagues of mine in Venezuela, Socialismo Revolucionario for example, do have major problems with some aspects of the Chávez policies: increasing tendencies towards bureaucratisation and a Stalinist-type tendency to try to abuse and discredit opposition that comes from the left in Venezuela and in the Labour movement.
Europarl v8