Translation of "Eine tendenz" in English
Das
ist
natürlich
gegenüber
der
Kommission
eine
sehr
willkommene
Tendenz
des
Parlaments.
This
is,
of
course,
a
very
welcome
tendency
from
Parliament
towards
the
Commission.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
zeigt
eine
steigende
Tendenz.
Furthermore,
this
seems
to
be
a
growing
trend.
Europarl v8
Generell
zeichnet
sich
jedoch
eine
Tendenz
zur
Europäisierung
des
Marktes
ab.
There
is,
however,
a
general
trend
towards
the
Europeanisation
of
the
market.
DGT v2019
Eine
solche
Tendenz
ist
meines
Wissens
auch
statistisch
belegt.
To
my
knowledge,
such
a
tendency
is
also
reflected
in
statistics.
Europarl v8
Dies
ist
bei
Politiken
heutzutage
eine
normale
Tendenz.
In
today's
policies,
this
is
a
normal
tendency.
Europarl v8
Für
1996
wird
angesichts
der
reduzierten
Stillegungsquote
sogar
eine
rückläufige
Tendenz
erwartet.
As
a
result
of
the
reduction
in
the
set-aside
quota
a
falling
trend
is
actually
expected
in
1996.
Europarl v8
Die
Zahl
von
Bränden
in
Europa
hat
eine
stark
steigende
Tendenz.
The
number
of
fires
in
Europe
is
tending
to
increase
considerably.
Europarl v8
Ohne
europaweite
Maßnahmen
steht
eine
Umkehrung
dieser
Tendenz
nicht
in
Aussicht.
Without
intervention
throughout
Europe,
a
reversal
of
this
tendency
is
not
foreseeable.
Europarl v8
Das
halte
ich
für
eine
gefährliche
Tendenz
in
der
Politik
der
Europäischen
Union.
I
find
this
a
dangerous
tendency
in
EU
politics.
Europarl v8
Es
gibt
in
gewissem
Sinne
eine
Tendenz
in
Richtung
Bürokratismus.
There
is
a
trend
towards
bureaucratism
in
certain
senses.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Tendenz,
soviel
wie
möglich
unentgeltlich
anzubieten.
There
is
a
tendency
to
provide
them
with
as
much
as
possible
for
free.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
die
Dezentralisierung
eine
weitere
begrüßenswerte
Tendenz.
Decentralisation
is
a
further
positive
trend
in
this
regard.
Europarl v8
Ja,
es
gibt
eine
positive
Tendenz
für
die
Abschaffung
der
Todesstrafe.
It
is
clear
that
there
is
a
tendency
in
favour
of
abolishing
the
death
penalty.
Europarl v8
Es
gibt
eine
schleichenden
Tendenz
hin
zur
Zwischenstaatlichkeit.
There
is
a
creeping
tendency
towards
intergovernmentalism.
Europarl v8
Die
europäischen
Länder
zeigen
eine
beunruhigende
Tendenz
zu
völliger
Zentralisierung.
There
is
an
alarming
tendency
towards
complete
centralisation
within
the
Euroland
countries.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Tendenz,
die
bekämpft
werden
muss.
Nevertheless,
they
represent
a
tendency
that
must
be
resisted.
Europarl v8
Neue
Rechtsvorschriften
lassen
jedoch
scheinbar
eine
Tendenz
in
Richtung
erneuter
Restriktionen
erkennen.
New
legislation,
however,
appears
to
reflect
a
trend
towards
new
restrictions.
Europarl v8
Wir
beobachten
eine
Tendenz,
Sicherheitsbelange
über
Menschenrechte
zu
stellen.
What
we
are
seeing
is
a
trend
towards
placing
security
concerns
ahead
of
human
rights.
Europarl v8
Glücklicherweise
ist
weltweit
eine
Tendenz
zur
Abschaffung
zu
verzeichnen.
Fortunately,
the
trend
in
the
world
is
now
towards
abolition.
Europarl v8
Wir
sehen
im
Augenblick
in
der
Diskussion
über
den
Überwachungsausschuss
eine
andere
Tendenz.
At
the
moment,
we
can
perceive
another
tendency
in
the
current
debate
about
the
Supervisory
Committee.
Europarl v8
Eine
Umkehrung
der
Tendenz
ist
also
möglich.
It
is
possible
to
reverse
the
trend.
Europarl v8
Die
vermögenswirksamen
Ausgaben
unterlagen
Schwankungen
,
wiesen
aber
insgesamt
eine
fallende
Tendenz
auf
.
Capital
expenditure
was
volatile
,
with
an
overall
declining
trend
.
ECB v1
Zweitens
haben
alle
Individuen
eine
Tendenz,
sich
einzureihen.?
Second,
all
the
individuals
have
a
tendency
to
line
up.
TED2020 v1
Große
Unternehmen
haben
eine
eingebaute
Tendenz,
vergangene
Erfolge
zu
untermauern.
Big
corporations
have
an
in-built
tendency
to
reinforce
past
success.
TED2020 v1
Eine
leichte
Tendenz
zur
Trennung
von
Wörtern
kann
beobachtet
werden.
A
slight
tendency
towards
division
of
words
can
be
observed.
Wikipedia v1.0