Translation of "Zum thema gemacht" in English
Sie
glaubt,
dass
Sie
dieses
Haus
zum
Thema
unerwünschter
Gespräche
gemacht
haben.
She
believes
you've
made
this
house
a
local
topic
of
unwelcome
conversation.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Ihre
Freundschaft
zum
Thema
gemacht.
You
made
it
about
your
friendship.
OpenSubtitles v2018
Die
Malerei
selbst
wird
zum
Thema
gemacht.
The
painting
itself
is
the
theme.
ParaCrawl v7.1
Habt
ihr
in
Großbritannien
irgendwelche
Kurse
zum
Thema
Restaurierung
gemacht?
Did
you
take
any
courses
on
restoration
in
the
UK?
CCAligned v1
Das
Material
wird
zum
Thema
gemacht,
reflektiert,
selbst
entwickelt.
The
material
becomes
a
subject,
is
reflected
upon,
developed
by
hand.
ParaCrawl v7.1
Dies
habe
ich
bisher
noch
nie
so
zum
Thema
gemacht.
I
have
not
previously
made
this
into
a
theme.
ParaCrawl v7.1
Washington
hat
ihn
zum
Thema
gemacht.
Washington
made
it
an
item.
ParaCrawl v7.1
All
dies
wird
automatisch
beim
Download
und
der
Installation
zum
Thema
gemacht.
All
of
this
is
done
automatically
when
you
download
and
install
the
theme.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
im
Rahmen
ihrer
midterm
review-Vorschläge
genau
dieses
Thema
zum
Kernbestandteil
gemacht.
The
Commission
made
this
subject
a
key
element
of
its
mid-term
review
proposals.
Europarl v8
Ferner
müssen
die
Vorschriften
für
sollten
Sicherheits-
und
Gesundheitsschutzerfordernisse
am
Arbeitsplatz
zum
Thema
gemacht
werden.
Also
health
and
safety
needs
in
the
workplace
should
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
die
Tatsache,
dass
du
bei
Harvey
warst
und
mich
zum
Thema
gemacht
hast?
Maybe
the
fact
that
you
went
to
Harvey
and
you
threw
me
in
his
face.
OpenSubtitles v2018
Eine
Zeichnerin
hat
uns
daraus
eine
sehr
schöne
City
Card
zum
Thema
„Vorstellungskraft“
gemacht.
A
drawer
made
us
a
very
nice
Citycard
on
the
subject
of
“imagination”.
CCAligned v1
Ich
danke
dem
Generalsekretär
dafür,
dass
er
gestern
den
Klimawandel
zum
Thema
gemacht
hat.
And
I
thank
the
Secretary
General
for
hosting
the
subject
of
climate
change
yesterday.
ParaCrawl v7.1
Die
vielfältigen
Blickbeziehungen
entlang
der
Straßen
und
über
den
Grasbrookhafen
hinweg
werden
zum
Thema
gemacht.
The
manifold
views
along
the
streets
and
across
the
Grasbrookhafen
and
beyond
become
a
central
theme
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
ist
das
der
Grund,
warum
ich
es
mir
zum
Thema
gemacht
habe.
Probably
that's
the
reason
why
I've
made
it
into
such
a
theme.
ParaCrawl v7.1
Muss
auf
dem
G20-Gipfel
kommende
Woche
in
St.
Petersburg
Syrien
zum
Thema
gemacht
werden?
Is
it
important
to
make
Syria
an
issue
at
the
G20
Summit
next
week
in
St
Petersburg?
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
Knackpunkte
gab,
werden
diese
ab
Freitag
erneut
zum
Thema
gemacht
(Von
wem?
If
there
were
any
sticking
points,
they
will
be
made
a
topic
again
on
Friday
(By
whom?
ParaCrawl v7.1
Das
DaimlerChrysler
LAB.01
auf
der
EXPO
2000
hatte
sich
die
Entwicklung
der
Mensch-Maschine-Schnittstelle
zum
Thema
gemacht.
DaimlerChrysler
LAB.01
at
Expo
2000
adopted
the
development
of
an
interface
between
man
and
machine
as
its
theme.
ParaCrawl v7.1
Viele
Hundert
Teilnehmer,
die
weit
über
100
unterschiedliche
Vorschläge
zum
neuen
Puzzle-Thema
gemacht
haben!
Hundreds
of
participants
that
made
over
100
different
theme
suggestions
for
a
new
Gelini
puzzle!
ParaCrawl v7.1
Deshalb
habe
ich
beim
Berufsverband
der
Diätassistenten
eine
zertifizierte
Weiterbildung
zum
Thema
allergologische
Ernährungstherapie
gemacht.
This
is
why
I
acquired
additional
certification
in
nutritional
therapy
for
food
allergies
from
the
professional
association
of
dietetic
assistants.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
die
Taiwan-Frage
heute,
da
Präsident
Hu
Jintao
bemerkenswerte
Zugeständnisse
zum
Thema
Taiwan
gemacht
hat.
Look
at
the
issue
of
Taiwan
today,
where
the
progress
made
by
President
Hu
Jintao
on
Taiwan
is
remarkable.
Europarl v8
Die
Verfolgung
von
Christen
muss
in
bilateralen
Verhandlungen
und
in
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Staaten,
in
denen
solche
extremen
und
schlimmen
Ereignisse
vorkommen,
zum
Thema
gemacht
werden.
The
persecution
of
Christians
must
be
raised
in
bilateral
negotiations
and
relations
between
the
European
Union
and
the
countries
in
which
such
extreme
and
terrible
events
occur.
Europarl v8
Es
wird
aber
nicht
zum
Thema
gemacht,
daß
die
allzu
vielen
Handgepäckstücke
gerade
in
kritischen
Situationen
die
größten
Gefahrenelemente
für
die
Passagiere
bedeuten.
But
these
do
not
address
the
fact
that
too
much
hand
luggage
represents
the
greatest
danger
to
passengers
in
the
event
of
a
crisis.
Europarl v8
Es
wurden
sehr
viele
wichtige
und
interessante
Ausführungen
zum
Thema
gemacht,
und
ich
kann
Herrn
Poettering
und
auch
Frau
Berger
versichern,
dass
der
Bundeskanzler
trotz
seiner
Abwesenheit
sehr
genau
verfolgt,
was
das
Europäische
Parlament
zu
sagen
hat.
Many
important
and
interesting
things
have
been
said
on
this
subject,
and
I
can
assure
Mr
Poettering
and
Mrs
Berger
that
the
Federal
Chancellor,
even
though
he
is
absent,
is
following
very
closely
what
your
House
has
to
say.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
sollte
auch
vermerkt
werden,
dass
das
Europäische
Parlament
wie
kaum
ein
anderes
in
Europa
schon
in
der
Zeit
des
Kalten
Krieges
immer
wieder
die
offene
Wunde
der
Spaltung
Europas
zum
Thema
gemacht
und
für
eine
europäische
Zukunft
plädiert
hat,
in
der
die
Völker
in
freier
Selbstbestimmung
gemeinsam
ihr
Schicksal
in
Demokratie
und
Freiheit
gestalten.
I
believe
that
it
is
worthy
of
note
that
the
European
Parliament
was
equalled
by
few
in
Europe
in
keeping
the
open
wound
of
the
divided
Europe
a
live
issue
even
during
the
Cold
War,
putting
the
case
for
a
European
future
in
which
its
peoples
could
determine
their
destiny
in
freedom
and
by
democratic
means.
Europarl v8
In
der
Tat
war
es
die
Kommission,
die
überhaupt
die
Frage
zum
Thema
gemacht
hat,
und
die
litauische
Regierung
hat
inzwischen
in
angemessener
Weise
reagiert.
It
was
in
fact
the
Commission
that
raised
this
issue
in
the
first
place,
and
the
Lithuanian
Government
has
since
responded
by
taking
appropriate
action.
Europarl v8