Translation of "Treffen zum thema" in English
Heute
findet
das
Informelle
Treffen
der
Gesundheitsminister
zum
Thema
Geflügelpest
in
Wien
statt.
The
Informal
Meeting
of
Health
Ministers
on
avian
influenza
is
taking
place
today
in
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Im
Dezember
dieses
Jahres
plant
der
britische
Vorsitz
in
Bristol
ein
Treffen
zum
Thema
nachhaltige
Gemeinschaften.
In
December,
the
British
Presidency
is
set
to
host
a
meeting
on
sustainable
communities
in
Bristol.
Europarl v8
Im
kommenden
September
werden
die
Vereinten
Nationen
ein
erstes
hochrangiges
Treffen
zum
Thema
TB-Krise
veranstalten.
This
September,
the
United
Nations
will
host
its
first
high-level
meeting
on
the
TB
crisis.
News-Commentary v14
Kommissarin
Georgieva
nimmt
als
Hauptrednerin
am
Asien-Europa-Treffen
(ASEM)
zum
Thema
Katastrophenvorsorge
und
-management
teil.
Commissioner
Georgieva
is
participating
in
the
Asia-Europe
meeting
(ASEM)
on
Disaster
Risk
Reduction
and
Management,
where
she
is
a
keynote
speaker.
TildeMODEL v2018
Treffen
einer
Arbeitsgruppe
zum
Thema
Werte
und
Essenz
fanden
erstmals
für
neue
Mitarbeiter
statt.
Values
and
Essence
study
group
meetings
were
piloted
for
new
co-workers.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
auch
Grund
dafür,
dass
es
weitere
internationale
Treffen
zum
Thema
der
Frau
gab.
Hence,
discussion
should
focus
on
the
idea
and
the
topic.
ParaCrawl v7.1
Ausstellungen,
Kurse,
Projektion
und
treffen
zum
Thema
nackt
mit
Fotografen
und
Bild-Profis.
Exhibitions,
courses,
projection
and
meetings
on
the
theme
of
the
nude
with
photographers
and
image
professionals.
ParaCrawl v7.1
Kürzlich
fand
zum
Beispiel
ein
Treffen
in
Paris
zum
Thema
"Industrie
4.0"
statt.
Recently,
for
example,
a
meeting
took
place
in
Paris
on
the
topic
of
Industry
4.0.
ParaCrawl v7.1
Heute
gibt
sich
ein
Treffen
zum
Thema
diskriminierender
Kriterien
bei
der
Behandlung
von
Multipler
Sklerose.
Today
there
was
a
meeting
on
the
subject
of
discriminatory
criteria
in
the
treatment
of
multiple
sclerosis.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
wurden
die
ersten
französisch-niederländischen
Treffen
zum
Thema
Drogensucht
veranstaltet,
die
derzeit
in
Lille
stattfinden,
und
an
denen
auch
unsere
belgischen
Freunde
teilnehmen.
That
is
the
purpose
of
the
first
Franco-Dutch
meetings
on
drugs
now
taking
place
in
Lille,
with
the
participation
of
our
Belgian
neighbours.
Europarl v8
Daher
werden
wir
als
ersten
Schritt
ein
Treffen
zum
Thema
Kontrolle
der
Endverwendung
veranstalten,
bei
dem
die
US-Behörden
von
ihren
Erfahrungen
mit
Programmen
zur
Überwachung
des
Verbleibs
von
Rüstungsgütern
nach
der
Ausfuhr
berichten
werden.
We
will
therefore,
as
a
first
step,
organise
a
meeting
on
post-shipment
controls
where
we
will
be
briefed
by
the
US
authorities
on
their
experiences
with
post-shipment
control
programmes.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
dass
der
Haushalt
2006
auch
die
Finanzierung
von
Treffen
zum
Thema
„Laizität
und
Humanismus
in
einem
europäischen
Städtenetz“
vorsieht.
That
is
why
I
propose
that
the
2006
budget
include
funding
for
meetings
held
on
the
theme
of
‘Secularism
and
humanism
within
a
network
of
European
towns’.
Europarl v8
Wir
hatten
in
London
ein
außerordentlich
interessantes,
von
Frau
Beckett
und
der
britischen
Präsidentschaft
organisiertes
Treffen
zum
Thema
Klimaänderung
und
Landwirtschaft,
auf
dem
sehr
wichtige
Schlussfolgerungen
gezogen
wurden.
We
had
an
extremely
interesting
meeting
in
London,
organised
by
Mrs
Beckett
and
the
UK
Presidency,
on
climate
change
and
agriculture
and
very
important
conclusions
were
reached
there.
Europarl v8
Ich
danke
gleichfalls
der
griechischen
Präsidentschaft
dafür,
dass
sie
am
8.
März
in
Thessaloniki
ein
Treffen
zum
Thema
Frauen
und
Sport
organisiert
hat,
an
dem
ich
teilgenommen
habe.
I
would
also
like
to
thank
the
Greek
Presidency
for
organising
a
meeting
on
women
and
sport,
held
in
Thessaloniki
on
8
March,
which
I
attended.
Europarl v8
Seit
2001,
als
die
UN-Generalversammlung
ihr
erstes
Treffen
zum
Thema
HIV/AIDS
abhielt,
hat
sich
der
Verlauf
dieser
Seuche
dramatisch
verändert.
Since
2001,
when
the
UN
General
Assembly
hosted
its
first
meeting
on
HIV/AIDS,
the
trajectory
of
the
disease
has
shifted
dramatically.
News-Commentary v14
Das
Briefing
erstreckte
sich
auf
die
allgemeine
wirtschaftliche
und
industrielle
Lage
in
China
und
die
spezielle
Situation
in
der
Provinz
Liaoning,
wobei
vor
dem
Hintergrund
der
bevorstehenden
Treffen
zum
Thema
industrieller
Wandel
auf
die
hohe
Arbeitslosenquote
aufmerksam
gemacht
wurde
(durchschnittlich
4,5%,
in
einigen
Gebieten
jedoch
bis
zu
30%).
This
briefing
covered
the
general
economic
and
industrial
situation
in
China
and
the
specific
situation
in
Liaoning
Province
at
which
point,
in
the
context
of
the
forthcoming
contacts
on
industrial
restructuring,
attention
was
drawn
to
the
high
unemployment
rate
(average
4.5%
but
30%
in
some
areas).
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
am
5.
Februar
(Nachmittag)
und
am
6.
Februar
(Vormittag)
mit
ca.
30
Vertretern
von
Gewerkschaften
und
Verbände
Islands,
Norwegens,
Estlands,
Lettlands,
Litauens,
Polens
und
Russlands
ein
multilaterales
Treffen
zum
Thema
Nördliche
Dimension
der
EU
veranstaltet.
In
addition,
the
5
February
(afternoon)
and
6
February
(morning)
will
be
devoted
to
a
Multilateral
Meeting
on
EU's
Northern
Dimension
with
some
30
representatives
of
economic
and
social
organisations
from
Iceland,
Norway,
Estonia,
Latvia,
Lithuania,
Poland
and
Russia.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
nimmt
regelmäßig
an
den
Treffen
der
G8
zum
Thema
Zahlungsbetrug,
insbesondere
den
Treffen
der
Lyon/Roma
Law
Enforcement
Projects
Subgroup
teil.
The
Commission
regularly
attends
the
meetings
of
the
G8
dealing
with
payment
fraud,
notably
the
Lyon/Roma
Law
Enforcement
Projects
Subgroup.
TildeMODEL v2018
Dieses
Treffen
zum
Thema
"Zukunft
Europas"
sei
ein
erster
Schritt,
auf
den
bereits
bald
weitere
folgen
könnten,
etwa
die
Erarbeitung
eines
gemeinsamen
Positionspapiers
im
Hinblick
auf
den
Rat
von
Laeken.
This
meeting,
devoted
to
the
issue
of
the
future
of
Europe,
was
a
first
step
that
could
rapidly
be
followed
by
preparation
of
a
common
position
for
the
Laeken
European
Council.
TildeMODEL v2018
Frau
PÄÄRENDSON
erklärt,
dass
es
sich
bei
der
betreffenden
Veröffentlichung
um
Werbematerial
für
ein
geplantes
Treffen
zum
Thema
"Binnenmarkt"
handle.
Ms
Päärendson
explained
that
the
publication
in
question
was
promotional
material
for
an
upcoming
meeting
on
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Gleichermaßen
sollte
nach
Möglichkeiten
für
sektorspezifische
Ministertreffen
gesucht
werden,
wobei
das
2013
veranstaltete
Treffen
zum
Thema
Verkehr
und
Justiz
als
Orientierung
dienen
könnte.
Likewise,
opportunities
for
sector-specific
ministerial
meetings
modelled
on
the
transport
and
justice
ministerial
meeting
that
took
place
in
2013
should
be
sought.
TildeMODEL v2018
In
Vorbereitung
auf
das
Gipfeltreffen
im
Jahr
2014
fand
im
November
2013
in
Brüssel
auf
der
Ebene
hoher
Beamter
ein
Treffen
zum
Thema
Migration
und
Mobilität
statt,
dessen
Teilnehmer
sich
auf
den
Entwurf
für
einen
neuen
Aktionsplan
für
den
Zeitraum
2014-2017
und
die
Bildung
einer
Kerngruppe
einigten,
die
aus
den
beiden
Kommissionen
sowie
jeweils
sechs
Staaten
beider
Seiten
bestehen
wird.
In
preparation
for
the
2014
Summit
a
Senior
Officials
Meeting
on
Migration
and
Mobility
was
organised
in
November
2013
in
Brussels,
which
agreed
on
a
draft
action
plan
for
2014-2017
and
the
establishment
of
a
core
group
encompassed
by
the
two
Commissions
and
six
states
on
each
side.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
zwei
Treffen
zum
Thema
"Die
Entwicklung
der
KMU,
Politik
und
Instrumente
zur
Förderung
der
KMU"
organisiert.
Two
Forums
on
"Development
of
SME's,
Politics
and
Instruments
for
SME's
promotion"
were
organised.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
für
Kontakte
auf
Arbeitsebene
ebenso
wie
höherrangige
Veranstaltungen,
etwa
die
Ministerkonferenz
für
Raumordnung
in
Straßburg
oder
die
Metropolregionenkonferenz
in
Berlin
und
das
Treffen
der
Generaldirektoren
zum
Thema
Stadtentwicklung
im
kommenden
Monat
in
Berlin.
This
applies
to
contacts
at
working
level
as
well
as
at
high
level,
such
as
the
meeting
of
ministers
responsible
for
urban
planning
in
Strasbourg
or
the
conference
we
are
organising
in
Berlin
on
metropolitan
areas,
and
also
next
month
the
meeting
of
Directors
General
for
urban
planning.
TildeMODEL v2018
Soziale
Ungleichgewichte:
Die
Kommission
hat
eine
aktivere
Zivilgesellschaft
gefördert
und
eine
Reihe
von
Treffen
zum
Thema
der
sozialen
Ungleichheit
finanziert.
Social
Imbalances:
The
Commission
has
promoted
a
more
active
civil
society,
and
has
financed
a
series
of
meetings
on
the
subject
of
social
inequality.
TildeMODEL v2018
Stéphane
BUFFETAUT
nahm
am
2.
parlamentarischen
Treffen
zum
Thema
"Schienenverkehr"
am
15.
Februar
2012
in
Paris
teil;
Mr
Buffetaut
attended
the
2nd
parliamentary
meeting
on
rail
transport
in
Paris
on
15
February
2012.
TildeMODEL v2018