Translation of "Treffen zum thema" in English

Heute findet das Informelle Treffen der Gesundheitsminister zum Thema Geflügelpest in Wien statt.
The Informal Meeting of Health Ministers on avian influenza is taking place today in Vienna.
ParaCrawl v7.1

Im Dezember dieses Jahres plant der britische Vorsitz in Bristol ein Treffen zum Thema nachhaltige Gemeinschaften.
In December, the British Presidency is set to host a meeting on sustainable communities in Bristol.
Europarl v8

Im kommenden September werden die Vereinten Nationen ein erstes hochrangiges Treffen zum Thema TB-Krise veranstalten.
This September, the United Nations will host its first high-level meeting on the TB crisis.
News-Commentary v14

Kommissarin Georgieva nimmt als Hauptrednerin am Asien-Europa-Treffen (ASEM) zum Thema Katastrophenvorsorge und -management teil.
Commissioner Georgieva is participating in the Asia-Europe meeting (ASEM) on Disaster Risk Reduction and Management, where she is a keynote speaker.
TildeMODEL v2018

Treffen einer Arbeitsgruppe zum Thema Werte und Essenz fanden erstmals für neue Mitarbeiter statt.
Values and Essence study group meetings were piloted for new co-workers.
ParaCrawl v7.1

Dies war auch Grund dafür, dass es weitere internationale Treffen zum Thema der Frau gab.
Hence, discussion should focus on the idea and the topic.
ParaCrawl v7.1

Ausstellungen, Kurse, Projektion und treffen zum Thema nackt mit Fotografen und Bild-Profis.
Exhibitions, courses, projection and meetings on the theme of the nude with photographers and image professionals.
ParaCrawl v7.1

Kürzlich fand zum Beispiel ein Treffen in Paris zum Thema "Industrie 4.0" statt.
Recently, for example, a meeting took place in Paris on the topic of Industry 4.0.
ParaCrawl v7.1

Heute gibt sich ein Treffen zum Thema diskriminierender Kriterien bei der Behandlung von Multipler Sklerose.
Today there was a meeting on the subject of discriminatory criteria in the treatment of multiple sclerosis.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne wurden die ersten französisch-niederländischen Treffen zum Thema Drogensucht veranstaltet, die derzeit in Lille stattfinden, und an denen auch unsere belgischen Freunde teilnehmen.
That is the purpose of the first Franco-Dutch meetings on drugs now taking place in Lille, with the participation of our Belgian neighbours.
Europarl v8

Daher werden wir als ersten Schritt ein Treffen zum Thema Kontrolle der Endverwendung veranstalten, bei dem die US-Behörden von ihren Erfahrungen mit Programmen zur Überwachung des Verbleibs von Rüstungsgütern nach der Ausfuhr berichten werden.
We will therefore, as a first step, organise a meeting on post-shipment controls where we will be briefed by the US authorities on their experiences with post-shipment control programmes.
Europarl v8

Daher schlage ich vor, dass der Haushalt 2006 auch die Finanzierung von Treffen zum Thema „Laizität und Humanismus in einem europäischen Städtenetz“ vorsieht.
That is why I propose that the 2006 budget include funding for meetings held on the theme of ‘Secularism and humanism within a network of European towns’.
Europarl v8

Wir hatten in London ein außerordentlich interessantes, von Frau Beckett und der britischen Präsidentschaft organisiertes Treffen zum Thema Klimaänderung und Landwirtschaft, auf dem sehr wichtige Schlussfolgerungen gezogen wurden.
We had an extremely interesting meeting in London, organised by Mrs Beckett and the UK Presidency, on climate change and agriculture and very important conclusions were reached there.
Europarl v8

Ich danke gleichfalls der griechischen Präsidentschaft dafür, dass sie am 8. März in Thessaloniki ein Treffen zum Thema Frauen und Sport organisiert hat, an dem ich teilgenommen habe.
I would also like to thank the Greek Presidency for organising a meeting on women and sport, held in Thessaloniki on 8 March, which I attended.
Europarl v8

Seit 2001, als die UN-Generalversammlung ihr erstes Treffen zum Thema HIV/AIDS abhielt, hat sich der Verlauf dieser Seuche dramatisch verändert.
Since 2001, when the UN General Assembly hosted its first meeting on HIV/AIDS, the trajectory of the disease has shifted dramatically.
News-Commentary v14

Das Briefing erstreckte sich auf die allgemeine wirtschaftliche und industrielle Lage in China und die spezielle Situation in der Provinz Liaoning, wobei vor dem Hintergrund der bevorstehenden Treffen zum Thema industrieller Wandel auf die hohe Arbeitslosenquote aufmerksam gemacht wurde (durchschnittlich 4,5%, in einigen Gebieten jedoch bis zu 30%).
This briefing covered the general economic and industrial situation in China and the specific situation in Liaoning Province at which point, in the context of the forthcoming contacts on industrial restructuring, attention was drawn to the high unemployment rate (average 4.5% but 30% in some areas).
TildeMODEL v2018

Außerdem wird am 5. Februar (Nachmittag) und am 6. Februar (Vormittag) mit ca. 30 Vertretern von Gewerkschaften und Verbände Islands, Norwegens, Estlands, Lettlands, Litauens, Polens und Russlands ein multilaterales Treffen zum Thema Nördliche Dimension der EU veranstaltet.
In addition, the 5 February (afternoon) and 6 February (morning) will be devoted to a Multilateral Meeting on EU's Northern Dimension with some 30 representatives of economic and social organisations from Iceland, Norway, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Russia.
TildeMODEL v2018

Die Kommission nimmt regelmäßig an den Treffen der G8 zum Thema Zahlungsbetrug, insbesondere den Treffen der Lyon/Roma Law Enforcement Projects Subgroup teil.
The Commission regularly attends the meetings of the G8 dealing with payment fraud, notably the Lyon/Roma Law Enforcement Projects Subgroup.
TildeMODEL v2018

Dieses Treffen zum Thema "Zukunft Europas" sei ein erster Schritt, auf den bereits bald weitere folgen könnten, etwa die Erarbeitung eines gemeinsamen Positionspapiers im Hinblick auf den Rat von Laeken.
This meeting, devoted to the issue of the future of Europe, was a first step that could rapidly be followed by preparation of a common position for the Laeken European Council.
TildeMODEL v2018

Frau PÄÄRENDSON erklärt, dass es sich bei der betreffenden Veröffentlichung um Werbematerial für ein geplantes Treffen zum Thema "Binnenmarkt" handle.
Ms Päärendson explained that the publication in question was promotional material for an upcoming meeting on the single market.
TildeMODEL v2018

Gleichermaßen sollte nach Möglichkeiten für sektorspezifische Ministertreffen gesucht werden, wobei das 2013 veranstaltete Treffen zum Thema Verkehr und Justiz als Orientierung dienen könnte.
Likewise, opportunities for sector-specific ministerial meetings modelled on the transport and justice ministerial meeting that took place in 2013 should be sought.
TildeMODEL v2018

In Vorbereitung auf das Gipfeltreffen im Jahr 2014 fand im November 2013 in Brüssel auf der Ebene hoher Beamter ein Treffen zum Thema Migration und Mobilität statt, dessen Teilnehmer sich auf den Entwurf für einen neuen Aktionsplan für den Zeitraum 2014-2017 und die Bildung einer Kerngruppe einigten, die aus den beiden Kommissionen sowie jeweils sechs Staaten beider Seiten bestehen wird.
In preparation for the 2014 Summit a Senior Officials Meeting on Migration and Mobility was organised in November 2013 in Brussels, which agreed on a draft action plan for 2014-2017 and the establishment of a core group encompassed by the two Commissions and six states on each side.
TildeMODEL v2018

Es wurden zwei Treffen zum Thema "Die Entwicklung der KMU, Politik und Instrumente zur Förderung der KMU" organisiert.
Two Forums on "Development of SME's, Politics and Instruments for SME's promotion" were organised.
TildeMODEL v2018

Dies gilt für Kontakte auf Arbeitsebene ebenso wie höherrangige Veranstaltungen, etwa die Ministerkonferenz für Raumordnung in Straßburg oder die Metropolregionenkonferenz in Berlin und das Treffen der Generaldirektoren zum Thema Stadtentwicklung im kommenden Monat in Berlin.
This applies to contacts at working level as well as at high level, such as the meeting of ministers responsible for urban planning in Strasbourg or the conference we are organising in Berlin on metropolitan areas, and also next month the meeting of Directors General for urban planning.
TildeMODEL v2018

Soziale Ungleichgewichte: Die Kommission hat eine aktivere Zivilgesellschaft gefördert und eine Reihe von Treffen zum Thema der sozialen Ungleichheit finanziert.
Social Imbalances: The Commission has promoted a more active civil society, and has financed a series of meetings on the subject of social inequality.
TildeMODEL v2018

Stéphane BUFFETAUT nahm am 2. parlamentarischen Treffen zum Thema "Schienen­verkehr" am 15. Februar 2012 in Paris teil;
Mr Buffetaut attended the 2nd parliamentary meeting on rail transport in Paris on 15 February 2012.
TildeMODEL v2018