Translation of "Speziell zum thema" in English

In dieser Kategorie findet ihr speziell aufgeführt alles zum Thema Taschen.
In this category you will find everything about bags especially mentioned.
CCAligned v1

Ich möchte speziell Informationen zum Thema:
I wish to receive special information about:
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen speziell zum Thema Trojaner finden Sie unter:
Further information on trojans is available at:
ParaCrawl v7.1

Speziell zum Thema Euro könnte jedoch im Vorfeld auch eine Maßnahme für Lehrer durchgeführt werden.
As we will have to explain the subject of the euro in greater detail, however, we can start the ball rolling first with the teachers.
Europarl v8

Speziell zum Thema der behördlichen Zusammenarbeit denke ich, dass wir vom automatischen Informationsaustausch profitieren können.
Turning specifically to the matter of administrative cooperation, I believe that automatic exchange of information is beneficial.
Europarl v8

Ungefähr 1,08 Mrd. ECU sind speziell Umweltprojekten zum Thema Klimaveränderung, Meereswissenschaft und Technologien vorbehalten.
About ECU 1 080 million has been reserved for specifically environmental projects in the areas of climate change and marine science and technologies.
EUbookshop v2

Es handelt sich um die erste europäische Entschließung speziell zum Thema der Chancengleichheit im Bil dungswesen.
None the less, this assessment also enabled the differences and difficulties that arose to be pinpointed.
EUbookshop v2

Dies ist eine eher nationale Tourismus, speziell zum Thema der Wallfahrt und Hydrotherapie.
This is a rather national tourism, specifically focused on the pilgrimage and hydrotherapy.
ParaCrawl v7.1

Das Marubeni-Team hielt außerdem Präsentationen über ATOS, speziell zum Thema Spritzguss und automatische Messverfahren.
The Marubeni team also held presentations about ATOS, especially on the central topic of injection molding and automated measuring methods.
CCAligned v1

Einige Anmerkungen speziell zum Thema der Hervorhebung bzw. Maskierung kriegerischer Blutspuren sind doch noch angebracht.
A few remarks need to be made particularly on the topic of highlighting or concealing.
ParaCrawl v7.1

Die vom Gemischten Verwaltungsausschuss speziell zum Thema Tierschutz eingesetzte Arbeitsgruppe ist zu dem Schluss gelangt, dass es für das Erreichen ihrer Ziele zweckmäßig wäre, Informationen über wissenschaftliche Kenntnisse auszutauschen und aktive Kontakte zwischen den Wissenschaftlern der beiden Vertragsparteien herzustellen.
The specific working group on animal welfare established by the Agreement’s Joint Management Committee concluded in order to better achieve its objectives, it would be helpful to exchange information on scientific expertise and to establish active contacts between scientists from the two Parties.
DGT v2019

Ich möchte diese Zeit nutzen, um einige konkrete Fragen zu beantworten, die mir gestellt wurden, speziell zum Thema Energie.
I would like to use this time to answer some concrete questions put to me, specifically on energy.
Europarl v8

Dies war zudem eine Aussprache, die ausgehend vom Parlament speziell zum Thema der Bürgerinitiative abgehalten werden sollte, und meiner Ansicht nach gab es eine Reihe von Beiträgen, in denen absolut einmütig unterstützt wurde, dass dies eine Priorität des spanischen EU-Ratsvorsitzes darstellen sollte.
This was, moreover, a debate that has taken place at the request of Parliament, which specifically wanted this debate to be held on the citizens' initiative, and I consider there have been a string of speeches in which I have seen absolutely unanimous support for this as a priority of the Spanish Presidency of the Council.
Europarl v8

Gleichzeitig hat das Amt für Zusammenarbeit EuropeAid speziell zum Thema der Dekonzentration ein sehr anspruchsvolles Ausbildungsprogramm eingerichtet.
In parallel, the EuropeAid Cooperation Office has set up a very ambitious training programme specifically for the deconcentration exercise.
Europarl v8

Was die Informationskampagne angeht, so kann ich bestätigen, dass wir solche Kampagnen durchführen, speziell auch zum Thema Gleichstellung der Frauen.
As far as the information campaign is concerned, I can confirm that we are conducting such campaigns, especially on the subject of equality for women.
Europarl v8

Einen weiteren Schwerpunkt in der Aussprache bildeten die Ausführungen eines bekannten Fachmanns für Bildungsfragen, der die Ergebnisse einer Peer-Learning-Maßnahme vorstellte, die im Rahmen der offenen Koordinierungsmethode speziell zum Thema Schulabbruch durchgeführt wurde.
As an additional focus for this discussion, a well-known education expert presented an example of outcomes of a peer learning activity carried out in the framework of the open method of coordination, specifically on early school leaving.
TildeMODEL v2018

Der Rat vertritt auch die Auffassung, dass der vorgeschlagene Dialog mit Indien Beratungen speziell zum Thema der Neuausstellung von Ausweispapieren für sich illegal aufhaltende Personen umfassen sollte.
Furthermore, the Council considers that the proposed dialogue with India should include discussions specifically on the re-documentation of illegally residing persons.
TildeMODEL v2018

Speziell zum Thema Waren sagte Professor Monti, dass zur Erhaltung eines dynamischen und expandierenden Binnenmarktes das 2008 angenommene „Binnenmarktpaket für Waren“ vollständig umgesetzt werden müsse, insbesondere, was den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung und die Marktüberwachung angehe.
In relation to goods in particular, Prof. Monti stated that maintaining a dynamic and expanding single market for goods required building on the full implementation of the goods package, approved in 2008, particularly with regard to the mutual recognition principle and market surveillance.
TildeMODEL v2018

Bei Kindern zwischen 9 und 12 Jahren, die mit zu geringem Gewicht oder zu geringer Körpergröße auf die Welt gekommen sind, gibt der Arzt auf Anfrage Ratschläge speziell zum Thema Pubertät und Behandlung mit diesem Arzneimittel.
If you were too small or too light at birth and are aged between 9 and 12 years, ask your doctor for specific advice relating to puberty and treatment with this medicine.
TildeMODEL v2018

Bei der derzeitigen Überarbeitung der Methodik ¡st die Problematik in Verbindung mit der Zusammenstellung der verschiedenen Bände des "Kompendiums" der europäischen Sozialschutzstatistik und speziell des "Kompendiums" zum Thema Mutterschaft zu berücksichtigen.
A comparison between countries is very difficult, especially where health care specifically linked to maternity is concerned. From the statistical point of view, as mentioned at the start of this chapter, the data do not comply with the functional classification, some of the maternity figures (in extreme cases, all of them) being included with the sickness function.
EUbookshop v2

Die Zeitschrift „Nature" wird diese Sequenz auf einer CD­ROM speziell zum Thema A. Thaliana ver­öffentlichen.
Nature magazine will release the sequence on a CD-Rom with the special A. thaliana issue.
EUbookshop v2

Diese Wahl wurde getroffen, weil der Vertrag eine Regelung speziell zum Thema Chancengleichheit enthält, ohne lediglich das Gesetz wiederzugeben.
This study focuses on planned, active work to promote equal opportunities and its relationship to legislation and official supervision.
EUbookshop v2

Die Darlegungen stützen sich auf die Ergebnisse einer systematischen Erhebung, die bei den öffentlichen Forschungseinrichtungen in Frankreich speziell zum Thema der FuE-Ergebnisse durchgeführt wurde.
The paper is based on the results of a systematic survey involving public research centres in France on the specific question of exploitation.
EUbookshop v2