Übersetzung für "Zum thema gemacht" in Englisch

Sie glaubt, dass Sie dieses Haus zum Thema unerwünschter Gespräche gemacht haben.
She believes you've made this house a local topic of unwelcome conversation.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Ihre Freundschaft zum Thema gemacht.
You made it about your friendship.
OpenSubtitles v2018

Die Malerei selbst wird zum Thema gemacht.
The painting itself is the theme.
ParaCrawl v7.1

Habt ihr in Großbritannien irgendwelche Kurse zum Thema Restaurierung gemacht?
Did you take any courses on restoration in the UK?
CCAligned v1

Das Material wird zum Thema gemacht, reflektiert, selbst entwickelt.
The material becomes a subject, is reflected upon, developed by hand.
ParaCrawl v7.1

Dies habe ich bisher noch nie so zum Thema gemacht.
I have not previously made this into a theme.
ParaCrawl v7.1

Washington hat ihn zum Thema gemacht.
Washington made it an item.
ParaCrawl v7.1

All dies wird automatisch beim Download und der Installation zum Thema gemacht.
All of this is done automatically when you download and install the theme.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat im Rahmen ihrer midterm review-Vorschläge genau dieses Thema zum Kernbestandteil gemacht.
The Commission made this subject a key element of its mid-term review proposals.
Europarl v8

Ferner müssen die Vorschriften für sollten Sicherheits- und Gesundheitsschutzerfordernisse am Arbeitsplatz zum Thema gemacht werden.
Also health and safety needs in the workplace should be addressed.
TildeMODEL v2018

Vielleicht die Tatsache, dass du bei Harvey warst und mich zum Thema gemacht hast?
Maybe the fact that you went to Harvey and you threw me in his face.
OpenSubtitles v2018

Eine Zeichnerin hat uns daraus eine sehr schöne City Card zum Thema „Vorstellungskraft“ gemacht.
A drawer made us a very nice Citycard on the subject of “imagination”.
CCAligned v1

Ich danke dem Generalsekretär dafür, dass er gestern den Klimawandel zum Thema gemacht hat.
And I thank the Secretary General for hosting the subject of climate change yesterday.
ParaCrawl v7.1

Die vielfältigen Blickbeziehungen entlang der Straßen und über den Grasbrookhafen hinweg werden zum Thema gemacht.
The manifold views along the streets and across the Grasbrookhafen and beyond become a central theme of the building.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich ist das der Grund, warum ich es mir zum Thema gemacht habe.
Probably that's the reason why I've made it into such a theme.
ParaCrawl v7.1

Muss auf dem G20-Gipfel kommende Woche in St. Petersburg Syrien zum Thema gemacht werden?
Is it important to make Syria an issue at the G20 Summit next week in St Petersburg?
ParaCrawl v7.1

Wenn es Knackpunkte gab, werden diese ab Freitag erneut zum Thema gemacht (Von wem?
If there were any sticking points, they will be made a topic again on Friday (By whom?
ParaCrawl v7.1

Das DaimlerChrysler LAB.01 auf der EXPO 2000 hatte sich die Entwicklung der Mensch-Maschine-Schnittstelle zum Thema gemacht.
DaimlerChrysler LAB.01 at Expo 2000 adopted the development of an interface between man and machine as its theme.
ParaCrawl v7.1

Viele Hundert Teilnehmer, die weit über 100 unterschiedliche Vorschläge zum neuen Puzzle-Thema gemacht haben!
Hundreds of participants that made over 100 different theme suggestions for a new Gelini puzzle!
ParaCrawl v7.1

Deshalb habe ich beim Berufsverband der Diätassistenten eine zertifizierte Weiterbildung zum Thema allergologische Ernährungstherapie gemacht.
This is why I acquired additional certification in nutritional therapy for food allergies from the professional association of dietetic assistants.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie die Taiwan-Frage heute, da Präsident Hu Jintao bemerkenswerte Zugeständnisse zum Thema Taiwan gemacht hat.
Look at the issue of Taiwan today, where the progress made by President Hu Jintao on Taiwan is remarkable.
Europarl v8

Die Verfolgung von Christen muss in bilateralen Verhandlungen und in Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Staaten, in denen solche extremen und schlimmen Ereignisse vorkommen, zum Thema gemacht werden.
The persecution of Christians must be raised in bilateral negotiations and relations between the European Union and the countries in which such extreme and terrible events occur.
Europarl v8

Es wird aber nicht zum Thema gemacht, daß die allzu vielen Handgepäckstücke gerade in kritischen Situationen die größten Gefahrenelemente für die Passagiere bedeuten.
But these do not address the fact that too much hand luggage represents the greatest danger to passengers in the event of a crisis.
Europarl v8

Es wurden sehr viele wichtige und interessante Ausführungen zum Thema gemacht, und ich kann Herrn Poettering und auch Frau Berger versichern, dass der Bundeskanzler trotz seiner Abwesenheit sehr genau verfolgt, was das Europäische Parlament zu sagen hat.
Many important and interesting things have been said on this subject, and I can assure Mr Poettering and Mrs Berger that the Federal Chancellor, even though he is absent, is following very closely what your House has to say.
Europarl v8

Ich glaube, es sollte auch vermerkt werden, dass das Europäische Parlament wie kaum ein anderes in Europa schon in der Zeit des Kalten Krieges immer wieder die offene Wunde der Spaltung Europas zum Thema gemacht und für eine europäische Zukunft plädiert hat, in der die Völker in freier Selbstbestimmung gemeinsam ihr Schicksal in Demokratie und Freiheit gestalten.
I believe that it is worthy of note that the European Parliament was equalled by few in Europe in keeping the open wound of the divided Europe a live issue even during the Cold War, putting the case for a European future in which its peoples could determine their destiny in freedom and by democratic means.
Europarl v8

In der Tat war es die Kommission, die überhaupt die Frage zum Thema gemacht hat, und die litauische Regierung hat inzwischen in angemessener Weise reagiert.
It was in fact the Commission that raised this issue in the first place, and the Lithuanian Government has since responded by taking appropriate action.
Europarl v8