Translation of "Zu rechnen" in English
Ist
dann
mit
einer
Aussetzung
der
Quote
zu
rechnen?
Are
we
to
expect
quotas
to
be
discontinued
at
that
time?
Europarl v8
Ich
hoffe,
wieder
mit
Ihrer
Unterstützung
rechnen
zu
können.
I
hope
I
will
again
be
able
to
count
on
your
support.
Europarl v8
Auch
zur
Ernte
1996
ist
mit
einer
Überschreitung
zu
rechnen.
In
1996
it
is
likely
to
be
exceeded
again.
Europarl v8
Ist
damit
zu
rechnen,
daß
dieser
noch
vor
Jahresende
vorgelegt
wird?
Moreover,
can
you
anticipate
the
proposal
to
be
tabled
before
the
end
of
the
year?
Europarl v8
In
einem
solchen
Falle
wäre
mit
weiter
steigenden
Refinanzierungskosten
zu
rechnen.
In
such
an
event,
still
higher
refinancing
costs
would
have
to
be
reckoned
with.
DGT v2019
Mit
weiteren
Streiks
und
Protesten
ist
ja
zu
rechnen.
We
can
expect
further
strikes
and
protests.
Europarl v8
Es
wäre
falsch,
sie
als
Teil
der
Fangquote
zu
rechnen.
It
would
be
a
mistake
to
count
it
as
part
of
the
caught
quota.
Europarl v8
Wann
ist
nach
Ansicht
der
Kommission
mit
dem
Beginn
dieses
Prozesses
zu
rechnen?
When,
in
the
Commission's
view,
is
that
process
likely
to
begin?
Europarl v8
Mit
einer
Ratifizierung
dieser
beiden
Übereinkommen
ist
in
absehbarer
Zeit
nicht
zu
rechnen.
Both
of
these
are
unlikely
to
be
ratified
in
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Selbstverständlich
war
mit
Vorbehalten
einiger
Staaten
gegen
dieses
Weltgericht
zu
rechnen.
Needless
to
say,
it
was
to
be
expected
that
some
states
would
object
to
this
Court.
Europarl v8
Da
dem
so
ist,
ist
auch
nicht
mit
Ergebnissen
zu
rechnen.
To
that
extent,
results
have
not
been
forthcoming.
Europarl v8
Es
ist
immerhin
mit
einer
Verdopplung
des
grenzüberschreitenden
Transits
zu
rechnen.
The
doubling
of
cross-border
journeys
is
still
something
we
have
to
reckon
with.
Europarl v8
Daher
ist
vor
Juni
wohl
kaum
mit
einem
solchen
Treffen
zu
rechnen.
It
is
therefore
unlikely
that
the
meeting
can
be
organised
before
June
at
the
earliest.
Europarl v8
Außerdem
ist
damit
zu
rechnen,
dass
sie
viele
Jahre
in
Anspruch
nehmen.
They
are
also
expected
to
take
many
years
to
conclude.
Europarl v8
Mit
welchen
Effekten
ist
auf
der
Arbeitsplatzseite
zu
rechnen?
What
effects
can
we
expect
to
see
on
jobs?
Europarl v8
Langfristig
ist
auch
darüber
hinaus
mit
einer
weiteren
Zunahme
sensibler
Daten
zu
rechnen.
Other
sensitive
information,
of
a
kind
as
yet
unknown,
may
be
anticipated
in
the
long
term.
Europarl v8
Wann
ist
mit
einer
Antwort
der
iranischen
Seite
zu
rechnen?
When
are
we
expecting
a
response
from
the
Iranians?
Europarl v8
Sie
müssen
mit
Haftstrafen
bis
zu
zehn
Jahren
rechnen.
They
can
expect
prison
terms
of
up
to
ten
years.
WMT-News v2019
Für
die
Zukunft
ist
mit
einer
weiteren
Annäherung
der
Inflationsraten
zu
rechnen
.
Looking
ahead
,
a
further
convergence
in
inflation
rates
can
be
expected
.
ECB v1
Am
nächsten
Morgen
wachte
ich
auf
und
begann
zu
rechnen.
And
it
turns
out,
I
woke
up
the
next
morning,
and
I
started
to
calculate
this.
TED2020 v1