Translation of "Ist damit zu rechnen" in English
Ist
damit
zu
rechnen,
daß
dieser
noch
vor
Jahresende
vorgelegt
wird?
Moreover,
can
you
anticipate
the
proposal
to
be
tabled
before
the
end
of
the
year?
Europarl v8
Außerdem
ist
damit
zu
rechnen,
dass
sie
viele
Jahre
in
Anspruch
nehmen.
They
are
also
expected
to
take
many
years
to
conclude.
Europarl v8
Es
ist
damit
zu
rechnen,
dass
wir
spätestens
morgen
früh
Feindberührung
haben.
We
will
engage
the
enemy
tomorrow
morning.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
damit
zu
rechnen,
daß
diese
prozentualen
Anteile
steigen
werden.
This
is
expected
to
continue
on
an
upward
trend.
TildeMODEL v2018
Überdies
ist
nicht
damit
zu
rechnen,
daß
sich
die
Arbeitsmarktsituation
kurzfristig
verbessert.
And
the
prospects
for
the
labour
market
are
not
likely
to
improve
rapidly.
TildeMODEL v2018
Es
ist
damit
zu
rechnen,
daß
die
europäischen
Länder
demnächst
folgen
werden.
These
i
rradiation
processes
can
be
employed
for
several
different
purposes,
e.g.:
—to
prevent
sprouting
(potatoes,
onions,
EUbookshop v2
Es
ist
allerdings
damit
zu
rechnen,
daß
in
Zukunft
die
Anforderungen
ansteigen.
However,
in
the
future
it
is
be
counted
on
that
these
requirements
will
be
tightened.
EuroPat v2
Es
ist
damit
zu
rechnen,
daß
die
Umstrukturierung
des
Agrarsektors
weiter
fortschreitet.
The
ageing
effect
will
bring
considerable
changes
as
regards
agricultural
labour.
EUbookshop v2
Es
ist
damit
zu
rechnen,
dass
die
Preise
erhöht
werden.
A
price
increase
is
expected.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
damit
zu
rechnen,
dass
er
in
nächster
Zeit
auswandern
wird.
It
is
to
be
expected
that
he
will
emigrate
before
long.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
damit
zu
rechnen,
dass
breitflächige
Kompromittierungen
und
DDoS-Attacken
zunehmen
werden.
It
is
to
be
expected
that
wide-scale
compromises
and
DDoS
attacks
will
increase.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
damit
zu
rechnen
,
dass
sie
auf
kurze
Sicht
erhöht
bleiben
wird
.
It
is
likely
that
annual
HICP
inflation
rates
will
remain
elevated
in
the
short
term
.
ECB v1
Es
ist
damit
zu
rechnen,
daß
die
Zahl
der
Verfahren
auch
1997
weiter
zunehmen
wird.
It
is
envisaged
that
the
number
of
procedures
will
increase
further
in
1997.
EMEA v3
Bei
rasch
steigender
Nachfrage
ist
außerdem
damit
zu
rechnen,
dass
weitere
Engpässe
entstehen.
However,
as
demand
is
growing
rapidly
it
is
expected
that
further
congestion
points
might
also
develop.
TildeMODEL v2018
Es
ist
damit
zu
rechnen,
dass
die
Kommission
diese
Texte
2003
vorlegen
wird.
The
Commission
is
expected
to
present
these
texts
during
the
course
of
2003.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
damit
zu
rechnen,
dass
die
Rentenansprüche
der
Frauen
aus
betrieblichen
Systemen
steigen.
Women's
occupational
pension
rights
can,
however,
be
expected
to
increase.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
ist
damit
zu
rechnen,
dass
GMES
im
Wesentlichen
ein
öffentliches
Programm
bleibt.
At
any
event,
GMES
is
expected
to
remain
primarily
a
public-driven
programme.
TildeMODEL v2018
Es
ist
damit
zu
rechnen,
daß
diese
Probleme
in
einigen
Jahren
gelöst
werden
können.
It
is
likely
that
these
problems
can
be
solved
in
some
years.
TildeMODEL v2018
Es
ist
damit
zu
rechnen,
daß
immer
mehr
transnationale
Behörden
wie
z.B.
EUROPOL
eingerichtet
werden.
It
is
to
be
expected
that
more
and
more
transnational
administrations,
such
as
EUROPOL,
will
be
set
up.
TildeMODEL v2018