Translation of "Ist damit zu rechnen" in English

Ist damit zu rechnen, daß dieser noch vor Jahresende vorgelegt wird?
Moreover, can you anticipate the proposal to be tabled before the end of the year?
Europarl v8

Außerdem ist damit zu rechnen, dass sie viele Jahre in Anspruch nehmen.
They are also expected to take many years to conclude.
Europarl v8

Es ist damit zu rechnen, dass wir spätestens morgen früh Feindberührung haben.
We will engage the enemy tomorrow morning.
OpenSubtitles v2018

Es ist damit zu rechnen, daß diese prozentualen Anteile steigen werden.
This is expected to continue on an upward trend.
TildeMODEL v2018

Überdies ist nicht damit zu rechnen, daß sich die Arbeitsmarktsitua­tion kurzfristig verbessert.
And the prospects for the labour market are not likely to improve rapidly.
TildeMODEL v2018

Es ist damit zu rechnen, daß die europäischen Länder demnächst folgen werden.
These i rradiation processes can be employed for several different purposes, e.g.: —to prevent sprouting (potatoes, onions,
EUbookshop v2

Es ist allerdings damit zu rechnen, daß in Zukunft die Anforderungen ansteigen.
However, in the future it is be counted on that these requirements will be tightened.
EuroPat v2

Es ist damit zu rechnen, daß die Umstrukturierung des Agrarsektors weiter fortschreitet.
The ageing effect will bring considerable changes as regards agricultural labour.
EUbookshop v2

Es ist damit zu rechnen, dass die Preise erhöht werden.
A price increase is expected.
ParaCrawl v7.1

Es ist damit zu rechnen, dass er in nächster Zeit auswandern wird.
It is to be expected that he will emigrate before long.
ParaCrawl v7.1

Es ist damit zu rechnen, dass breitflächige Kompromittierungen und DDoS-Attacken zunehmen werden.
It is to be expected that wide-scale compromises and DDoS attacks will increase.
ParaCrawl v7.1

Es ist damit zu rechnen , dass sie auf kurze Sicht erhöht bleiben wird .
It is likely that annual HICP inflation rates will remain elevated in the short term .
ECB v1

Es ist damit zu rechnen, daß die Zahl der Verfahren auch 1997 weiter zunehmen wird.
It is envisaged that the number of procedures will increase further in 1997.
EMEA v3

Bei rasch steigender Nachfrage ist außerdem damit zu rechnen, dass weitere Engpässe entstehen.
However, as demand is growing rapidly it is expected that further congestion points might also develop.
TildeMODEL v2018

Es ist damit zu rechnen, dass die Kommission diese Texte 2003 vorlegen wird.
The Commission is expected to present these texts during the course of 2003.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch damit zu rechnen, dass die Rentenansprüche der Frauen aus betrieblichen Systemen steigen.
Women's occupational pension rights can, however, be expected to increase.
TildeMODEL v2018

In jedem Fall ist damit zu rechnen, dass GMES im Wesentlichen ein öffentliches Programm bleibt.
At any event, GMES is expected to remain primarily a public-driven programme.
TildeMODEL v2018

Es ist damit zu rechnen, daß diese Probleme in einigen Jahren gelöst werden können.
It is likely that these problems can be solved in some years.
TildeMODEL v2018

Es ist damit zu rechnen, daß immer mehr transnationale Behörden wie z.B. EUROPOL eingerichtet werden.
It is to be expected that more and more transnational administrations, such as EUROPOL, will be set up.
TildeMODEL v2018