Translation of "Rechnen damit" in English
Wie
rechnen
damit,
sie
irgendwann
kommendes
Jahr
zu
erhalten.
We
expect
to
receive
it
some
time
next
year.
Europarl v8
Die
Fischer
können
also
damit
rechnen,
daß
wir
Hilfe
leisten
werden.
Therefore,
fishermen
can
count
on
our
providing
aid.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
darauf
einzugehen,
wann
wir
damit
rechnen
können.
Please
would
you
tell
us
something
about
when
we
can
expect
this.
Europarl v8
Sie
rechnen
damit,
dass
innerhalb
eines
vernünftigen
Zeitrahmens
greifbare
Ergebnisse
erzielt
werden.
Their
clear
expectation
is
that
visible
results
be
achieved
within
a
reasonable
time.
Europarl v8
Denn
wir
rechnen
jetzt
dringend
damit
und
können
dann
die
Debatte
richtig
beginnen.
Because
there
are
a
whole
lot
of
expectations
at
the
moment
and
we
shall
then
be
able
to
have
a
proper
debate
on
them.
Europarl v8
Können
wir
damit
rechnen,
daß
die
Europäische
Union
ihre
Arbeit
übernimmt?
Can
we
then
expect
the
European
Union
to
fill
the
gap?
Europarl v8
Die
Entwicklungsländer
können
daher
damit
rechnen,
daß
ihre
Absatzmöglichkeiten
erhalten
bleiben.
Developing
countries
can
therefore
expect
their
market
opportunities
to
remain.
Europarl v8
Ich
hätte
gern
gewusst,
wann
wir
damit
rechnen
können.
I
would
like
to
know
when
we
might
expect
to
see
that.
Europarl v8
Man
muss
damit
rechnen,
dass
das
ab
und
an
mal
passiert.
You
have
to
expect
that
to
happen
once
in
a
while.
Tatoeba v2021-03-10
Wann
rechnen
Sie
damit,
dass
Tom
zurückkommt?
When
do
you
expect
Tom
to
return?
Tatoeba v2021-03-10
Die
Menschen
dieser
Welt
rechnen
damit,
dass
Sie
ihre
Erwartungen
erfüllen.
The
people
of
the
world
expect
you
to
deliver.
News-Commentary v14
Politiker
rechnen
damit,
dass
eine
wettbewerbsfähigere
Währung
wachstumsfördernd
wirkt.
Policymakers
are
counting
on
a
more
competitive
currency
to
stimulate
growth.
News-Commentary v14
In
den
nächsten
Tagen
rechnen
Sie
damit...
In
the
next
few
days,
you
can
expect...
OpenSubtitles v2018
Rechnen
Sie
nicht
damit,
dass
ich
aufgebe
und
umfalle.
Don't
count
on
me
giving
up
and
getting
weak.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du
nicht,
dass
sie
damit
rechnen?
Don't
you
see
that's
just
what
they're
counting
on?
OpenSubtitles v2018
Oh,
zumindest
rechnen
wir
damit.
Oh,
that's
to
be
expected.
OpenSubtitles v2018
Bismarck
ließ
mich
wissen,
dass
Ihr
fest
damit
rechnen
könnt.
Yes,
Bismark
made
me
understand
that
Your
Majesty
can
count
on
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
rechnen
damit,
daß
Sie
sich
im
Oktober
hierzu
äußern.
We
look
forward
to
receiving
your
views
in
October.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
damit
rechnen,
noch
3O
Jahrezu
leben.
I
can
expect
to
live
another
30
years...
OpenSubtitles v2018
Sie
töten
Sie,
wenn
Sie
nicht
damit
rechnen.
And
they
will
kill
you
when
you
least
expect
it.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
damit
rechnen,
daß
Kommissar
Burke
morgen
dazu
Stellung
nimmt?
May
we
count
on
a
reaction
of
this
kind
from
Mr
Burke
tomorrow?
EUbookshop v2
Wir
müssen
damit
rechnen,
dass
sie
uns
mit
allen
Mitteln
bekämpfen
werden.
We
have
to
expect...
that
they're
gonna
come
at
us
with
everything
they
got.
OpenSubtitles v2018
Die
International
Space
Station
würde
damit
rechnen.
The
international
space
station
would
see
it
coming
OpenSubtitles v2018