Übersetzung für "Zu rechnen" in Englisch

Ist dann mit einer Aussetzung der Quote zu rechnen?
Are we to expect quotas to be discontinued at that time?
Europarl v8

Ich hoffe, wieder mit Ihrer Unterstützung rechnen zu können.
I hope I will again be able to count on your support.
Europarl v8

Auch zur Ernte 1996 ist mit einer Überschreitung zu rechnen.
In 1996 it is likely to be exceeded again.
Europarl v8

Ist damit zu rechnen, daß dieser noch vor Jahresende vorgelegt wird?
Moreover, can you anticipate the proposal to be tabled before the end of the year?
Europarl v8

In einem solchen Falle wäre mit weiter steigenden Refinanzierungskosten zu rechnen.
In such an event, still higher refinancing costs would have to be reckoned with.
DGT v2019

Mit weiteren Streiks und Protesten ist ja zu rechnen.
We can expect further strikes and protests.
Europarl v8

Es wäre falsch, sie als Teil der Fangquote zu rechnen.
It would be a mistake to count it as part of the caught quota.
Europarl v8

Wann ist nach Ansicht der Kommission mit dem Beginn dieses Prozesses zu rechnen?
When, in the Commission's view, is that process likely to begin?
Europarl v8

Mit einer Ratifizierung dieser beiden Übereinkommen ist in absehbarer Zeit nicht zu rechnen.
Both of these are unlikely to be ratified in the foreseeable future.
Europarl v8

Selbstverständlich war mit Vorbehalten einiger Staaten gegen dieses Weltgericht zu rechnen.
Needless to say, it was to be expected that some states would object to this Court.
Europarl v8

Da dem so ist, ist auch nicht mit Ergebnissen zu rechnen.
To that extent, results have not been forthcoming.
Europarl v8

Es ist immerhin mit einer Verdopplung des grenzüberschreitenden Transits zu rechnen.
The doubling of cross-border journeys is still something we have to reckon with.
Europarl v8

Daher ist vor Juni wohl kaum mit einem solchen Treffen zu rechnen.
It is therefore unlikely that the meeting can be organised before June at the earliest.
Europarl v8

Außerdem ist damit zu rechnen, dass sie viele Jahre in Anspruch nehmen.
They are also expected to take many years to conclude.
Europarl v8

Mit welchen Effekten ist auf der Arbeitsplatzseite zu rechnen?
What effects can we expect to see on jobs?
Europarl v8

Langfristig ist auch darüber hinaus mit einer weiteren Zunahme sensibler Daten zu rechnen.
Other sensitive information, of a kind as yet unknown, may be anticipated in the long term.
Europarl v8

Wann ist mit einer Antwort der iranischen Seite zu rechnen?
When are we expecting a response from the Iranians?
Europarl v8

Sie müssen mit Haftstrafen bis zu zehn Jahren rechnen.
They can expect prison terms of up to ten years.
WMT-News v2019

Für die Zukunft ist mit einer weiteren Annäherung der Inflationsraten zu rechnen .
Looking ahead , a further convergence in inflation rates can be expected .
ECB v1

Am nächsten Morgen wachte ich auf und begann zu rechnen.
And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this.
TED2020 v1