Translation of "Zu meinen lasten" in English

Ich sorge selbst für meine Unterkunft (zu meinen Lasten)
I shall see to accomodation myself (at my own expenses)
CCAligned v1

Stellen Sie bitte sicher, dass mich der volle Betrag erreicht und die Bankgebühren nicht zu meinen Lasten gehen - Ihre Bank berät Sie gerne.
Please consult your bank and make sure that I receive the full value and that the bank fees are not charged to my account.
ParaCrawl v7.1

Wollen Sie zu Lasten meiner Ehre Ihr Leben retten?
Do you want to hold on to life so much that you're willing to make your lord a laughing stock?
OpenSubtitles v2018

Das ging aber zu Lasten meines Sohnes.
Well, it has been at the expense of my son.
OpenSubtitles v2018

Dort setzt’ er sanft zu Boden meine Last,
There tenderly he laid his burden down,
ParaCrawl v7.1

Dort setzt er sanft zu Boden meine Last,
There tenderly he laid his burden down,
ParaCrawl v7.1

Nun, ja, aber manche Leute meinen zu glauben, dass meine Last... besonders eklig ist.
Well, yeah, but some people might think that my baggage is... extra icky.
OpenSubtitles v2018

Während meiner ganzen Kindheit als das schwarze Schaf charakterisiert, nahm ich mir diese Botschaft zu Herzen, die Beschämung oft zu meinem eigenen Lasten wiederholend.
Characterized as the black sheep throughout my childhood, I took that message to heart, often perpetuating the shameathon at my own expense.
ParaCrawl v7.1

Mit Sehnsucht bist du damals in Mein Haus gekommen, um mit Meinen Heiligen zu sein und Meine Lasten zu tragen.
You used to yearn to come to my house, to be with my saints, to bear my burden.
ParaCrawl v7.1

Ich verfing mich einen Streetcar zu Romanplatz, trug meine Last des Gepäckes zu meiner Wohnung, die Schnur der Tortenschachtel zwischen meinen Zähnen und war schließlich Haus.
I caught a streetcar to Romanplatz, carried my load of baggage to my apartment, the string of the cake box between my teeth, and finally was home.
ParaCrawl v7.1

Ich würde zögern zu sagen, dass meine Last viel geringer war als die von Leif, da einige der Künstler, die in Schweden CDs hatten, damals hoffnungslos obskur waren und es in vielen Fällen geblieben sind, was bedeutet, dass sich der Versuch, heute in ihrer Heimat Informationen über sie zu finden, als ziemlich schwierig erwiesen hat.
I would hesitate to say that my burden was much lighter than Leif's, since some of the artists who had discs out in Sweden were hopelessly obscure at the time, and have in many cases remained so, which means that even trying to find any info on them in their homeland today has proved quite tricky.
ParaCrawl v7.1

Sound funktioniert nun, allerdings zu Lasten meiner Nachbarn, zumindest wissen sie nun, wie Linus "Linux" ausspricht.
I have sound now, much to the chagrin of the person sitting next to me, but at least they now know how Linus pronounces Linux.
ParaCrawl v7.1

Bankverbindung (nur bei Zahlungsart "Bankeinzug" auszufüllen) Bei Zahlungsart "Bankeinzug": Hiermit ermächtige ich die mdex GmbH widerruflich, die von mir zu entrichtenden Zahlungen bei Fälligkeit zu Lasten meines Kontos einzuziehen.
This is to certify that I accredit the mdex GmbH revocably to insert the payments to be paid by me on the expiration date at the expense of my account.
ParaCrawl v7.1