Translation of "Zu dessen lasten" in English

Die Leistungen werden vom Träger des Wohnortes und zu dessen Lasten gewährt.“
Benefits shall be paid by, and at the expense of, the institution of the place of residence."
TildeMODEL v2018

Die Kosten einer auf Wunsch des Mieters abgeschlossenen Transportversicherung gehen zu dessen Lasten.
If the lesse wants a cargo insurance to be taken out this will be on his full expense.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten einer vom Kunden gewünschten Versicherung gehen zu dessen Lasten.
The costs for insurance requested by the Customer are at their own expense.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahme konnte von der EIB aus Mitteln des NGI oder zu dessen Lasten vorgenommen werden.
Of this EUA 3 150 million is for the fourth EDF and EUA 400 million for loans financed by the EIB from its own resources.
EUbookshop v2

Wo sind die Pläne zur Umverteilung der Steuerlasten zugunsten dessen, was wir fördern wollen, nämlich Beschäftigung und Investitionen, und zu Lasten dessen, was wir reduzieren wollen, wie die Verschwendung natürlicher Ressourcen und die Umweltverschmutzung?
Where are the plans to shift the burden of taxation away from the things we want more of like jobs and investment and on to the things we want less of, like waste of natural resources and pollution?
Europarl v8

Der Gerichtshof hat präzisiert, wenn ein Grenzgänger keine Verbindung mehr mit dem zuständigen Staat habe und vollarbeitslos sei, würden die Leistungen vom Träger des Wohnorts zu dessen Lasten gewährt.
The Court of Justice of the European Communities has ruled that where a frontier worker no longer has any link with the competent Member State and is wholly unemployed, unemployment benefits are to be provided by the institution of the place of residence at its own expense.
DGT v2019

Hat ein Grenzgänger keine Verbindung mehr mit dem Beschäftigungsmitgliedstaat — insbesondere wegen Auflösung des Arbeitsvertrags oder weil sein befristeter Arbeitsvertrag abgelaufen ist — so ist er im Sinne des Artikels 71 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii dieser Verordnung als vollarbeitslos anzusehen, und die Leistungen werden vom Träger des Wohnorts zu dessen Lasten gewährt.
If a frontier worker, in the absence of any contractual employment link, no longer has any link with the Member State of employment (for example because the employment contract link has been terminated or has expired), he shall be regarded as wholly unemployed in accordance with Article 71(1)(a)(ii) of Regulation (EEC) No 1408/71, and benefits shall be provided by the institution of the place of residence at its own expense.
DGT v2019

Diese Leistungen werden vom Träger des Wohn- oder Aufenthalsorts nach den für ihn geltenden Rechtsvorschriften für Rechnung des zuständigen Trägers des Mitgliedstaat, gewährt, zu dessen Lasten die Leistungen bei Arbeitslosigkeit gehen.
Such benefits shall be provided by the institution of the place of residence or of stay, in accordance with the legislation which it administers on behalf of the competent institution of the Member State which is responsible for the cost of unemployment benefits.
JRC-Acquis v3.0

Ein Rentner, der nach den Rechtsvorschriften von zwei oder mehr Mitgliedstaaten zum Bezug von Rente berechtigt ist und - gegebenenfalls unter Berücksichtigung von Artikel 18 und Anhang V - nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dessen Gebiet er wohnt, Anspruch auf Sachleistungen hat, sowie seine Familienangehörigen erhalten diese Leistungen vom Träger des Wohnorts und zu dessen Lasten, als ob der Rentner Anspruch auf Rente nach den Rechtsvorschriften nur dieses Mitgliedstaats hätte.
A pensioner who is entitled to draw pensions under the legislation of two or more Member States and who is entitled to benefits in kind under the legislation of the Member State in whose territory he resides, taking account where appropriate of the provisions of Article 18 and Annex V, shall, with the members of his family, receive such benefits from the institution of the place of residence and at the expense of that institution as though he were a pensioner whose pension was payable solely under the legislation of the latter State.
JRC-Acquis v3.0

Stirbt ein Rentner, der zum Bezug von Rente nach den Rechtsvorschriften eines oder mehrerer Mitgliedstaaten berechtigt ist und im Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats wohnte, in dem der Träger seinen Sitz hat, zu dessen Lasten die diesem Rentner auf Grund des Artikels 28 gewährten Sachleistungen gingen, so wird das Sterbegeld von diesem Träger nach den für ihn geltenden Rechtsvorschriften und zu seinen Lasten gewährt, als hätte der Rentner im Zeitpuntkt seines Todes im Gebiet des Mitgliedstaats gewohnt, in dem dieser Träger seinen Sitz hat.
In the event of the death of a pensioner who was entitled to draw a pension or pensions under the legislation of one or more Member states, when such pensioner was residing in the territory of a Member States other than the one whose institution was responsible for providing him with benefits in kind under Article 28, the death grants payable under the legislation administrated by that instituion shall be provided by the institution at its own expense as though the pensioner had been residing in the territory of the Member States of that institution at the time of his death.
JRC-Acquis v3.0

Alle im Laufe eines Haushaltsjahres gewährten Finanzhilfen, mit Ausnahme von Stipendien für natürliche Personen, werden im ersten Halbjahr nach Abschluss des Haushaltsjahres, zu dessen Lasten sie gewährt wurden, nach einem einheitlichen Muster auf einer speziell für diesen Zweck eingerichteten und leicht zugänglichen Internetseite der Gemeinschaftsorgane veröffentlicht.
All grants awarded in the course of a financial year, except scholarships paid to natural persons, shall be published, according to a standard presentation, in a dedicated and easily accessible place of the internet site of the Community institution concerned during the first half of the year following the closure of the budget year in respect of which they were awarded.
TildeMODEL v2018

Alle im Laufe eines Haushaltsjahres gewährten Finanzhilfen werden im ersten Halbjahr nach Abschluss des Haushaltsjahres, zu dessen Lasten sie gewährt wurden, auf der Internetseite der Gemeinschaftsorgane veröffentlicht.
All grants awarded in the course of a financial year shall be published on the Internet site of the Community institutions during the first half of the year following the closure of the budget year in respect of which they were awarded.
TildeMODEL v2018

Bei anderen als den in Artikel 27 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 genannten Rentnern und deren Familienangehörigen gilt der Träger des Mitgliedstaats, zu dessen Lasten die im Wohnmitgliedstaat erbrachten Sachleistungen gehen, als zuständiger Träger für die Erteilung der in Artikel 20 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 genannten Genehmigung.
For pensioners and the members of their family other than those referred to in Article 27(5) of Regulation (EC) No. 883/2004, the institution of the Member State responsible for expenses related to the benefits in kind provided in the Member State of residence shall be considered to be the competent institution for granting the authorisation referred to in Article 20(1) of Regulation (EC) No. 883/2004.
TildeMODEL v2018

Die Veröffentlichung muss im ersten Halbjahr nach Abschluss des Haushaltsjahres stattfinden, zu dessen Lasten die Gemeinschaftsmittel gewährt wurden.
Publication shall take place during the first half of the year following the closure of the budget year in respect of which the funds were attributed to the third country.
TildeMODEL v2018

Es wird der neue Grundsatz festgelegt, daß falls der Familienangehörige seinen Wohnsitz in dem Mitgliedstaat hat, der Träger der Rente ist (zuständiger Staat), die Sachleistungen von diesem Staat erbracht werden und zu dessen Lasten gehen, auch wenn der Rentner seinen Wohn­sitz in einem anderen Staat hat.
This establishes the new principle that if the family member resides in the Member State which is responsible for paying the pension (the "competent state"), the benefits in kind are provided by that state and the cost is borne by it, even if the pensioner resides in another state.
TildeMODEL v2018

So hätte die freiwillige Durchführung der Recherchen auf Ersuchen des Antragstellers und zu dessen Lasten erwogen werden sollen, denn der Ausschuss geht davon aus, dass die KMU gegenüber den großen Unternehmer­grup­pen diskriminiert werden, weil letztere sich eine private Recherche leisten können.
For instance, the possibility might have been considered of voluntary implementation based on a request from the applicant, who would bear the cost, especially since the EESC believes that SMEs are discriminated against compared with large businesses which can afford private searches.
TildeMODEL v2018

Von den multinationalen Unternehmen muß ein großer Beitrag zur Neubelebung der realen Wirtschaftstätigkeit erwartet werden zu Lasten dessen, was man die Kasino-Wirtschaft zu nennen sich inzwischen angewöhnt hat.
In no way does it imply xenophobia or racism. It merely indicates recognition of a new state that is emerging and which we can see every day, for instance in the special channels for Community nationals at airports.
EUbookshop v2

Die Veröffentlichung muss im ersten Halbjahr nach Abschluss des Haushaltsjahres stattfinden, zu dessen Lasten die Gemeinscha smittel gewährt wurden.
Publication shall take place during the first half of the year following the closure of the budget year in respect of which the funds were attributed to the third country.
EUbookshop v2

Ein Rentner, der nach den Rechtsvorschriften von zwei oder mehr Mitgliedstaaten zum Bezug von Rente berechtigt ist und — gegebenenfalls unter Berücksichtigung von Artikel 18 und Anhang V — nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dessen Gebiet er wohnt, Anspruch auf Sachleistungen hat, sowie seine Familien angehörigen erhalten diese Leistungen vom Träger des Wohnorts und zu dessen Lasten, als ob der Rentner Anspruch auf Rente nach den Rechtsvorschriften nur dieses Mitgliedstaats hätte.
A pensioner who is entitled to draw pensions under the legislation of two or more Member States and who is entitled to benefits in kind under the legislation of the Member State in whose territory he resides, taking account where appropriate of the provisions of Article 18 and Annex V, shall, with the members of his family, receive such benefits from the institution of the place of residence and at the expense of that institution as though he were a pensioner whose pension was payable solely under the legislation of the latter State.
EUbookshop v2

Ein Rentner, der nach den Rechtsvorschriften von zwei oder mehr Mitgliedstaaten zum Bezug von Rente berechtigt ¡st und — gegebenenfalls unter Berücksichtigung von Artikel 18 und Anhang V — nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dessen Gebiet er wohnt, Anspruch auf Leistungen hat, sowie seine Familienangehörigen erhalten diese Leistungen vom Träger des Wohnorts und zu dessen Lasten, als ob der Rentner Anspruch auf Rente nach den Rechtsvorschriften nur dieses Mitgliedstaats hätte.
The holder of pension rights under the legislation of two or more Member States who is entitled to benefits under the legislation of the Member State on whose territory he is permanently resident, taking account where appro­priate of the provisions of Article 18 and Annex V, shall, with the members of his family, receive such benefits from the institution of the place of permanent residence and at the expense of that institution as though he were the holder of pension rights solely under the legislation of the latter State.
EUbookshop v2

Stirbt ein Rentner, der zum Bezug von Rente nach den Rechtsvorschriften eines oder mehrerer Mitgliedstaaten berechtigt ist und der im Gebiet eines anderen als des Mitgliedstaats wohnte, in dem der Träger seinen Sitz hat, zu dessen Lasten die diesem Rentner aufgrund des Artikel 28 gewährten Sachleistungen gingen, so wird das Sterbegeld von diesem Träger nach den für ihn geltenden Rechtsvorschriften und zu seinen Lasten gewährt, als hätte der Rentner im Zeitpunkt seines Todes im Gebiet des Mitgliedstaats gewohnt, in dem dieser Träger seinen Sitz hat.
In the event of the death of a pensioner who was entided to a pension under the legislation of one Member State, or to pensions under the legislations of two or more Member States, when such pensioner was residing in the territory of a Member State other than the one whose institution was responsible for providing him with benefits in kind under the provisions of Article 28, the death grants payable under the legislation administered by that institution shall be provided by that institution at its own expense as though the pensioner had been residing in the territory of the Member State of that institution at the time of his death.
EUbookshop v2