Übersetzung für "Zu dessen lasten" in Englisch
Die
Leistungen
werden
vom
Träger
des
Wohnortes
und
zu
dessen
Lasten
gewährt.“
Benefits
shall
be
paid
by,
and
at
the
expense
of,
the
institution
of
the
place
of
residence."
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
einer
auf
Wunsch
des
Mieters
abgeschlossenen
Transportversicherung
gehen
zu
dessen
Lasten.
If
the
lesse
wants
a
cargo
insurance
to
be
taken
out
this
will
be
on
his
full
expense.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
einer
vom
Kunden
gewünschten
Versicherung
gehen
zu
dessen
Lasten.
The
costs
for
insurance
requested
by
the
Customer
are
at
their
own
expense.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahme
konnte
von
der
EIB
aus
Mitteln
des
NGI
oder
zu
dessen
Lasten
vorgenommen
werden.
Of
this
EUA
3
150
million
is
for
the
fourth
EDF
and
EUA
400
million
for
loans
financed
by
the
EIB
from
its
own
resources.
EUbookshop v2
Wo
sind
die
Pläne
zur
Umverteilung
der
Steuerlasten
zugunsten
dessen,
was
wir
fördern
wollen,
nämlich
Beschäftigung
und
Investitionen,
und
zu
Lasten
dessen,
was
wir
reduzieren
wollen,
wie
die
Verschwendung
natürlicher
Ressourcen
und
die
Umweltverschmutzung?
Where
are
the
plans
to
shift
the
burden
of
taxation
away
from
the
things
we
want
more
of
like
jobs
and
investment
and
on
to
the
things
we
want
less
of,
like
waste
of
natural
resources
and
pollution?
Europarl v8
Der
Gerichtshof
hat
präzisiert,
wenn
ein
Grenzgänger
keine
Verbindung
mehr
mit
dem
zuständigen
Staat
habe
und
vollarbeitslos
sei,
würden
die
Leistungen
vom
Träger
des
Wohnorts
zu
dessen
Lasten
gewährt.
The
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
has
ruled
that
where
a
frontier
worker
no
longer
has
any
link
with
the
competent
Member
State
and
is
wholly
unemployed,
unemployment
benefits
are
to
be
provided
by
the
institution
of
the
place
of
residence
at
its
own
expense.
DGT v2019
Hat
ein
Grenzgänger
keine
Verbindung
mehr
mit
dem
Beschäftigungsmitgliedstaat
—
insbesondere
wegen
Auflösung
des
Arbeitsvertrags
oder
weil
sein
befristeter
Arbeitsvertrag
abgelaufen
ist
—
so
ist
er
im
Sinne
des
Artikels
71
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
dieser
Verordnung
als
vollarbeitslos
anzusehen,
und
die
Leistungen
werden
vom
Träger
des
Wohnorts
zu
dessen
Lasten
gewährt.
If
a
frontier
worker,
in
the
absence
of
any
contractual
employment
link,
no
longer
has
any
link
with
the
Member
State
of
employment
(for
example
because
the
employment
contract
link
has
been
terminated
or
has
expired),
he
shall
be
regarded
as
wholly
unemployed
in
accordance
with
Article
71(1)(a)(ii)
of
Regulation
(EEC)
No
1408/71,
and
benefits
shall
be
provided
by
the
institution
of
the
place
of
residence
at
its
own
expense.
DGT v2019
Diese
Leistungen
werden
vom
Träger
des
Wohn-
oder
Aufenthalsorts
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
für
Rechnung
des
zuständigen
Trägers
des
Mitgliedstaat,
gewährt,
zu
dessen
Lasten
die
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
gehen.
Such
benefits
shall
be
provided
by
the
institution
of
the
place
of
residence
or
of
stay,
in
accordance
with
the
legislation
which
it
administers
on
behalf
of
the
competent
institution
of
the
Member
State
which
is
responsible
for
the
cost
of
unemployment
benefits.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Rentner,
der
nach
den
Rechtsvorschriften
von
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
zum
Bezug
von
Rente
berechtigt
ist
und
-
gegebenenfalls
unter
Berücksichtigung
von
Artikel
18
und
Anhang
V
-
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dessen
Gebiet
er
wohnt,
Anspruch
auf
Sachleistungen
hat,
sowie
seine
Familienangehörigen
erhalten
diese
Leistungen
vom
Träger
des
Wohnorts
und
zu
dessen
Lasten,
als
ob
der
Rentner
Anspruch
auf
Rente
nach
den
Rechtsvorschriften
nur
dieses
Mitgliedstaats
hätte.
A
pensioner
who
is
entitled
to
draw
pensions
under
the
legislation
of
two
or
more
Member
States
and
who
is
entitled
to
benefits
in
kind
under
the
legislation
of
the
Member
State
in
whose
territory
he
resides,
taking
account
where
appropriate
of
the
provisions
of
Article
18
and
Annex
V,
shall,
with
the
members
of
his
family,
receive
such
benefits
from
the
institution
of
the
place
of
residence
and
at
the
expense
of
that
institution
as
though
he
were
a
pensioner
whose
pension
was
payable
solely
under
the
legislation
of
the
latter
State.
JRC-Acquis v3.0
Stirbt
ein
Rentner,
der
zum
Bezug
von
Rente
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
berechtigt
ist
und
im
Gebiet
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
wohnte,
in
dem
der
Träger
seinen
Sitz
hat,
zu
dessen
Lasten
die
diesem
Rentner
auf
Grund
des
Artikels
28
gewährten
Sachleistungen
gingen,
so
wird
das
Sterbegeld
von
diesem
Träger
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
und
zu
seinen
Lasten
gewährt,
als
hätte
der
Rentner
im
Zeitpuntkt
seines
Todes
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gewohnt,
in
dem
dieser
Träger
seinen
Sitz
hat.
In
the
event
of
the
death
of
a
pensioner
who
was
entitled
to
draw
a
pension
or
pensions
under
the
legislation
of
one
or
more
Member
states,
when
such
pensioner
was
residing
in
the
territory
of
a
Member
States
other
than
the
one
whose
institution
was
responsible
for
providing
him
with
benefits
in
kind
under
Article
28,
the
death
grants
payable
under
the
legislation
administrated
by
that
instituion
shall
be
provided
by
the
institution
at
its
own
expense
as
though
the
pensioner
had
been
residing
in
the
territory
of
the
Member
States
of
that
institution
at
the
time
of
his
death.
JRC-Acquis v3.0
Alle
im
Laufe
eines
Haushaltsjahres
gewährten
Finanzhilfen,
mit
Ausnahme
von
Stipendien
für
natürliche
Personen,
werden
im
ersten
Halbjahr
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres,
zu
dessen
Lasten
sie
gewährt
wurden,
nach
einem
einheitlichen
Muster
auf
einer
speziell
für
diesen
Zweck
eingerichteten
und
leicht
zugänglichen
Internetseite
der
Gemeinschaftsorgane
veröffentlicht.
All
grants
awarded
in
the
course
of
a
financial
year,
except
scholarships
paid
to
natural
persons,
shall
be
published,
according
to
a
standard
presentation,
in
a
dedicated
and
easily
accessible
place
of
the
internet
site
of
the
Community
institution
concerned
during
the
first
half
of
the
year
following
the
closure
of
the
budget
year
in
respect
of
which
they
were
awarded.
TildeMODEL v2018
Alle
im
Laufe
eines
Haushaltsjahres
gewährten
Finanzhilfen
werden
im
ersten
Halbjahr
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres,
zu
dessen
Lasten
sie
gewährt
wurden,
auf
der
Internetseite
der
Gemeinschaftsorgane
veröffentlicht.
All
grants
awarded
in
the
course
of
a
financial
year
shall
be
published
on
the
Internet
site
of
the
Community
institutions
during
the
first
half
of
the
year
following
the
closure
of
the
budget
year
in
respect
of
which
they
were
awarded.
TildeMODEL v2018
Bei
anderen
als
den
in
Artikel
27
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2004
genannten
Rentnern
und
deren
Familienangehörigen
gilt
der
Träger
des
Mitgliedstaats,
zu
dessen
Lasten
die
im
Wohnmitgliedstaat
erbrachten
Sachleistungen
gehen,
als
zuständiger
Träger
für
die
Erteilung
der
in
Artikel
20
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2004
genannten
Genehmigung.
For
pensioners
and
the
members
of
their
family
other
than
those
referred
to
in
Article
27(5)
of
Regulation
(EC)
No.
883/2004,
the
institution
of
the
Member
State
responsible
for
expenses
related
to
the
benefits
in
kind
provided
in
the
Member
State
of
residence
shall
be
considered
to
be
the
competent
institution
for
granting
the
authorisation
referred
to
in
Article
20(1)
of
Regulation
(EC)
No.
883/2004.
TildeMODEL v2018
Die
Veröffentlichung
muss
im
ersten
Halbjahr
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
stattfinden,
zu
dessen
Lasten
die
Gemeinschaftsmittel
gewährt
wurden.
Publication
shall
take
place
during
the
first
half
of
the
year
following
the
closure
of
the
budget
year
in
respect
of
which
the
funds
were
attributed
to
the
third
country.
TildeMODEL v2018
Es
wird
der
neue
Grundsatz
festgelegt,
daß
falls
der
Familienangehörige
seinen
Wohnsitz
in
dem
Mitgliedstaat
hat,
der
Träger
der
Rente
ist
(zuständiger
Staat),
die
Sachleistungen
von
diesem
Staat
erbracht
werden
und
zu
dessen
Lasten
gehen,
auch
wenn
der
Rentner
seinen
Wohnsitz
in
einem
anderen
Staat
hat.
This
establishes
the
new
principle
that
if
the
family
member
resides
in
the
Member
State
which
is
responsible
for
paying
the
pension
(the
"competent
state"),
the
benefits
in
kind
are
provided
by
that
state
and
the
cost
is
borne
by
it,
even
if
the
pensioner
resides
in
another
state.
TildeMODEL v2018
So
hätte
die
freiwillige
Durchführung
der
Recherchen
auf
Ersuchen
des
Antragstellers
und
zu
dessen
Lasten
erwogen
werden
sollen,
denn
der
Ausschuss
geht
davon
aus,
dass
die
KMU
gegenüber
den
großen
Unternehmergruppen
diskriminiert
werden,
weil
letztere
sich
eine
private
Recherche
leisten
können.
For
instance,
the
possibility
might
have
been
considered
of
voluntary
implementation
based
on
a
request
from
the
applicant,
who
would
bear
the
cost,
especially
since
the
EESC
believes
that
SMEs
are
discriminated
against
compared
with
large
businesses
which
can
afford
private
searches.
TildeMODEL v2018
Von
den
multinationalen
Unternehmen
muß
ein
großer
Beitrag
zur
Neubelebung
der
realen
Wirtschaftstätigkeit
erwartet
werden
zu
Lasten
dessen,
was
man
die
Kasino-Wirtschaft
zu
nennen
sich
inzwischen
angewöhnt
hat.
In
no
way
does
it
imply
xenophobia
or
racism.
It
merely
indicates
recognition
of
a
new
state
that
is
emerging
and
which
we
can
see
every
day,
for
instance
in
the
special
channels
for
Community
nationals
at
airports.
EUbookshop v2
Die
Veröffentlichung
muss
im
ersten
Halbjahr
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
stattfinden,
zu
dessen
Lasten
die
Gemeinscha
smittel
gewährt
wurden.
Publication
shall
take
place
during
the
first
half
of
the
year
following
the
closure
of
the
budget
year
in
respect
of
which
the
funds
were
attributed
to
the
third
country.
EUbookshop v2
Ein
Rentner,
der
nach
den
Rechtsvorschriften
von
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
zum
Bezug
von
Rente
berechtigt
ist
und
—
gegebenenfalls
unter
Berücksichtigung
von
Artikel
18
und
Anhang
V
—
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dessen
Gebiet
er
wohnt,
Anspruch
auf
Sachleistungen
hat,
sowie
seine
Familien
angehörigen
erhalten
diese
Leistungen
vom
Träger
des
Wohnorts
und
zu
dessen
Lasten,
als
ob
der
Rentner
Anspruch
auf
Rente
nach
den
Rechtsvorschriften
nur
dieses
Mitgliedstaats
hätte.
A
pensioner
who
is
entitled
to
draw
pensions
under
the
legislation
of
two
or
more
Member
States
and
who
is
entitled
to
benefits
in
kind
under
the
legislation
of
the
Member
State
in
whose
territory
he
resides,
taking
account
where
appropriate
of
the
provisions
of
Article
18
and
Annex
V,
shall,
with
the
members
of
his
family,
receive
such
benefits
from
the
institution
of
the
place
of
residence
and
at
the
expense
of
that
institution
as
though
he
were
a
pensioner
whose
pension
was
payable
solely
under
the
legislation
of
the
latter
State.
EUbookshop v2
Ein
Rentner,
der
nach
den
Rechtsvorschriften
von
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
zum
Bezug
von
Rente
berechtigt
¡st
und
—
gegebenenfalls
unter
Berücksichtigung
von
Artikel
18
und
Anhang
V
—
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dessen
Gebiet
er
wohnt,
Anspruch
auf
Leistungen
hat,
sowie
seine
Familienangehörigen
erhalten
diese
Leistungen
vom
Träger
des
Wohnorts
und
zu
dessen
Lasten,
als
ob
der
Rentner
Anspruch
auf
Rente
nach
den
Rechtsvorschriften
nur
dieses
Mitgliedstaats
hätte.
The
holder
of
pension
rights
under
the
legislation
of
two
or
more
Member
States
who
is
entitled
to
benefits
under
the
legislation
of
the
Member
State
on
whose
territory
he
is
permanently
resident,
taking
account
where
appropriate
of
the
provisions
of
Article
18
and
Annex
V,
shall,
with
the
members
of
his
family,
receive
such
benefits
from
the
institution
of
the
place
of
permanent
residence
and
at
the
expense
of
that
institution
as
though
he
were
the
holder
of
pension
rights
solely
under
the
legislation
of
the
latter
State.
EUbookshop v2
Stirbt
ein
Rentner,
der
zum
Bezug
von
Rente
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
berechtigt
ist
und
der
im
Gebiet
eines
anderen
als
des
Mitgliedstaats
wohnte,
in
dem
der
Träger
seinen
Sitz
hat,
zu
dessen
Lasten
die
diesem
Rentner
aufgrund
des
Artikel
28
gewährten
Sachleistungen
gingen,
so
wird
das
Sterbegeld
von
diesem
Träger
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
und
zu
seinen
Lasten
gewährt,
als
hätte
der
Rentner
im
Zeitpunkt
seines
Todes
im
Gebiet
des
Mitgliedstaats
gewohnt,
in
dem
dieser
Träger
seinen
Sitz
hat.
In
the
event
of
the
death
of
a
pensioner
who
was
entided
to
a
pension
under
the
legislation
of
one
Member
State,
or
to
pensions
under
the
legislations
of
two
or
more
Member
States,
when
such
pensioner
was
residing
in
the
territory
of
a
Member
State
other
than
the
one
whose
institution
was
responsible
for
providing
him
with
benefits
in
kind
under
the
provisions
of
Article
28,
the
death
grants
payable
under
the
legislation
administered
by
that
institution
shall
be
provided
by
that
institution
at
its
own
expense
as
though
the
pensioner
had
been
residing
in
the
territory
of
the
Member
State
of
that
institution
at
the
time
of
his
death.
EUbookshop v2