Translation of "Zu lasten anderer" in English
Jedoch
darf
dies
nicht
zu
Lasten
anderer,
gleichermaßen
wichtiger
Aufgaben
gehen.
But
this
must
not
be
at
the
expense
of
other,
equally
important
tasks.
Europarl v8
Die
Finanzierung
von
zusätzlichen
Integrationsmaßnahmen
darf
nicht
zu
Lasten
anderer
Sozialausgaben
gehen.
Financing
of
additional
integration
measures
must
not
be
allowed
to
compromise
other
social
expenditure.
TildeMODEL v2018
Unterschiedliche
Entgeltstrukturen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
begünstigen
bestimmte
Wirtschaftsakteure
zu
Lasten
anderer.
Different
charging
structures
between
Member
States
favour
some
operators
at
the
expense
of
others.
TildeMODEL v2018
Änderung
anderer
Vertragsklauseln,
die
Endesa
zu
Lasten
anderer
Gasabnehmer
bevorteilenkönnten.
Modification
of
other
clauses
of
the
agreement
that
could
have
the
effect
of
discriminating
in
favourof
Endesa
compared
to
other
gas
customers.
EUbookshop v2
Das
muß
und
darf
nicht
zu
Lasten
anderer
Länder
in
der
Welt
gehen.
We
must
also
point
out
the
need
for
them
to
comply
at
long
last
with
the
prohibition
of
child
labour.
EUbookshop v2
Die
Konzentration
der
Entwicklung
der
Infrastruktur
auf
die
Städte
darf
nicht
zu
Lasten
anderer
Gebiete
geschehen.
The
concentration
of
infrastructural
development
in
cities
must
not
be
at
the
expense
of
other
areas.
Europarl v8
Anders
ausgedrückt,
die
Errichtung
des
Binnenmarkts
darf
nicht
zu
Lasten
anderer
Faktoren
der
Wettbewerbsfähigkeit
gehen.
In
other
words,
the
establishment
of
the
internal
market
may
not
take
place
at
the
expense
of
other
elements
of
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Diese
Flughaefen
geniessen
daher
unter
Missachtung
der
Umweltschutzregeln
einen
unlauteren
Wettbewerbsvorteil
zu
Lasten
anderer
europaeischer
Flughaefen.
This
gives
them
an
unfair
competitive
advantage
to
the
detriment
of
other
European
airports
and
in
defiance
of
environmental
protection
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Umstellung
der
Schulen
auf
das
digitale
Zeitalter
sollte
nicht
zu
Lasten
anderer
vorrangiger
Ziele
gehen.
Adapting
schools
to
the
requirements
of
the
digital
age
should
not
occur
at
the
expense
of
other
priorities.
TildeMODEL v2018
Sie
können
allerdings
auch
zu
einer
Überinvestition
in
den
Wohnungsbau
zu
Lasten
produktiver
anderer
Investitionen
führen.
But
they
can
lead
to
an
overinvestment
in
housing
to
the
detriment
of
productive,
non-residential
investment.
EUbookshop v2
Es
wäre
ein
Wahnsinnsakt,
wenn
die
Gemeinschaft
weiterhin
Überschüsse
zu
Lasten
anderer
Ziele
produziert.
The
opinion
also
draws
attention
to
the
approximately
3
000
million
ECU
which
accrue
to
the
Community
from
the
agricultural
levies
and
from
the
sugar
levy.
EUbookshop v2
Wollen
Sie
wirklich,
um
Gewicht
zu
Lasten
anderer
wichtiger
Teile
des
Körpers
zu
verlieren?
Do
you
really
want
to
lose
weight
at
the
expense
of
other
important
parts
of
your
body?
ParaCrawl v7.1
Ich
muß
Ihnen
jedoch
noch
sagen,
daß
die
Kommission
Änderungen
nicht
akzeptieren
kann,
die
darauf
abzielen,
die
Beihilfen
radikal
umzuverteilen
oder
die
Gemeinschaftsinstrumente
wie
beispielsweise
die
Berechnung
der
Erträge
für
das
Interventionssystem
auf
die
nationalen
Spezifikationen
bestimmter
Mitgliedstaaten
zu
Lasten
anderer
Mitgliedstaaten
zuzuschneiden.
I
must
also
tell
you,
however,
that
the
Commission
cannot
accept
changes
aimed
at
radically
redistributing
aid,
or
gearing
Community
instruments
-
such
as,
for
example,
the
calculation
of
yields
for
the
intervention
system
-
to
the
national
specifications
of
particular
Member
States,
and
to
the
detriment
of
other
Member
States.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
es
äußerst
wahrscheinlich,
dass
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
an
Boden
gewännen,
und
zwar
zu
Lasten
der
Ausfuhren
anderer
Drittländer
in
die
Gemeinschaft
und
zu
gedumpten
Preisen.
In
these
circumstances
there
is
a
clear
likelihood
that,
were
the
measures
repealed,
imports
of
the
product
concerned
originating
in
the
PRC
would
gain
ground
at
the
expense
of
other
third
countries
exports
to
the
Community,
and
this
at
dumped
prices.
DGT v2019
Aber
ich
stimme
dem
Berichterstatter
zu,
dass
es
einen
ganz
schmalen
Grat
gibt
und
unter
anderem
die
Gefahr
besteht,
dass
der
Fonds
nur
genutzt
wird,
um
die
Landwirtschaft
wettbewerbsfähiger
zu
machen,
und
dies
zu
Lasten
anderer
Sektoren
im
ländlichen
Raum
geht.
However,
I
agree
with
the
rapporteur
that
there
is
a
very
fine
dividing
line
and,
among
other
things,
there
is
the
risk
that
the
funds
will
be
used
only
to
make
agriculture
more
competitive,
to
the
detriment
of
other
sectors
in
rural
areas.
Europarl v8
Dies,
Herr
Präsident,
war
jedoch
nur
zu
Lasten
anderer
Haushaltsposten
möglich,
d.h.
Landwirten
anderer
Länder
der
Europäischen
Union
wurden
Gelder
weggenommen,
um
die
Viehzüchter
des
Vereinigten
Königreichs
absichern
zu
können.
But,
Mr
President-in-Office,
we
found
the
resources
to
do
so
only
by
taking
them
from
other
lines,
in
other
words
farmers
in
other
EU
countries
were
deprived
so
that
we
could
help
Great
Britain's
livestock
breeders.
Europarl v8
Zu
Recht
wurden
die
Viehzüchter
des
Vereinigten
Königreichs
unterstützt,
doch
hätte
diese
Hilfe
nicht
zu
Lasten
anderer
Viehzüchter
oder
Landwirte
unserer
Länder
gegeben
werden
dürfen.
It
was
right
to
help
them,
but
not
to
the
cost
of
other
breeders
or
farmers
in
our
countries.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
daran
erinnern,
daß
es
dem
Europäischen
Parlament
zum
ersten
Mal
gelungen
ist,
mit
einer
eigenen
Initiative
vor
dem
Rat
zu
starten,
und
daß
das
Europäische
Parlament
auch
im
Gegensatz
zum
Rat
-
damit
ist
aber
nicht
die
heutige
Ratspräsidentschaft
gemeint,
sondern
der
Rat
beispielsweise
bei
der
Jugoslawienfrage
oder
bei
MEDA
-
nicht
nur
einen
Vorschlag
formuliert
hat,
sondern
auch
gesagt
hat,
wir
werden
das
Geld
finden,
und
dies
nicht
zu
Lasten
anderer
politischer
Bereiche.
I
would
like
to
remind
you
that
this
is
the
first
time
the
European
Parliament
has
succeeded
in
launching
its
own
initiative
before
the
Council,
and
that
the
European
Parliament
in
contrast
to
the
Council
-
and
I
do
not
mean
the
current
presidency,
but
the
Council
on
the
Yugoslavia
question,
say,
or
Meda
-
has
not
just
formulated
one
proposal,
but
has
also
said
that
we
will
find
the
money,
and
not
just
at
the
expense
of
other
policy
areas.
Europarl v8
Die
Werften
in
Gdingen
und
Stettin
haben
von
der
staatlichen
Unterstützung
viele
Jahre
lang
zu
Lasten
anderer
Werften
in
Europa
profitiert.
The
Gdynia
and
Szczecin
yards
have
benefited
from
state
support
for
many
years
at
the
expense
of
other
shipyards
in
Europe.
Europarl v8
Zweitens:
Wir
sind
grundsätzlich
dagegen,
derartige
Taschenspielertricks
ohne
jeden
Effekt
zu
machen,
die
zu
Lasten
anderer
Programme
gehen
und
damit
ohne
Ende
verpuffen.
Secondly,
we
are,
as
a
matter
of
principle,
opposed
to
these
types
of
conjuring
tricks
which
do
not
have
the
slightest
effect
and
which
are
financed
at
the
expense
of
other
programmes
and
therefore
simply
fizzle
out.
Europarl v8
Ich
muß
Sie
darauf
hinweisen,
daß
die
Zeit,
die
Sie
überschreiten,
zu
Lasten
anderer
Anfragen
geht.
I
must
warn
you
that
any
extra
time
you
use
up
means
that
less
is
available
for
the
other
questions.
Europarl v8
Leider
wurde
diese
Initiative
von
den
größten
EU-Mitgliedstaaten
recht
gleichgültig
aufgenommen,
da
die
meisten
von
ihnen
versuchen,
Lösungen
durchzusetzen,
die
ihnen
selbst
nützen,
auch
wenn
dies
zu
Lasten
anderer
Mitgliedstaaten
geht.
Unfortunately
this
initiative
was
received
rather
coolly
by
the
largest
EU
Member
States,
as
most
of
them
are
trying
to
push
through
solutions
that
benefit
themselves,
even
if
it
is
at
the
cost
of
other
Member
States.
Europarl v8
Der
Industrieausschuss
hat
sich
klar
dafür
ausgesprochen,
dass
eine
Finanzierung
nicht
zu
Lasten
anderer
zukunftsorientierter
Programme
gehen
darf.
The
Committee
on
Industry
has
been
arguing
very
clearly
in
favour
of
funding
not
being
at
the
expense
of
other
forward-looking
programmes.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
ein
Europäischer
Haftbefehl
wünschenswert,
aber
er
muss
besser
be-
und
durchdacht
werden,
damit
er
nicht
zu
Lasten
anderer
wichtiger
Dinge
geht.
I
am
of
the
opinion
that
the
European
arrest
warrant
is
desirable.
However,
this
should
be
thought
through
and
considered
more
carefully,
so
that
it
is
not
implemented
at
the
expense
of
other
important
matters.
Europarl v8
Wie
auch
immer,
unser
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
möchte
nicht,
dass
dies
zu
Lasten
anderer
geographischer
Zonen
und
Engagements
wie
Afghanistan
oder
nichtgeographischer
Haushaltslinien
wie
das
Schnellreaktionssystem
und
Landminen
geht.
Either
way,
our
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy
does
not
want
this
to
be
at
the
expense
of
other
geographical
zones
or
commitments,
such
as
Afghanistan,
or
non-geographical
budget
lines
such
as
the
rapid
response
concept
and
landmines.
Europarl v8
Wir
werden
keinen
erfolgreichen
Abschluss
erreichen,
wenn
die
EU
und
die
USA
nicht
als
Team
zusammenarbeiten
–
nicht
zu
Lasten
anderer
Verhandlungspartner,
nicht
anstelle
vernünftiger
Verhandlungen
und
Verbindungen
und
Vereinbarungen,
die
wir
mit
unseren
Verhandlungspartnern
auf
unterschiedlichen
Verhandlungsgebieten
haben
werden.
We
will
not
reach
a
successful
conclusion
unless
the
EU
and
the
US
work
together
as
a
team
–
not
at
the
expense
of
other
negotiating
partners,
not
instead
of
sensible
negotiations
and
links
and
agreements
that
we
will
have
with
our
negotiating
partners
in
various
areas
of
the
negotiations.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
wir
sind
der
Meinung,
dass
alle
Maßnahmen
eingeschränkt
werden
müssen,
die
Überschüsse
verursachen,
das
Marktgleichgewicht
stören
und
zu
Lasten
anderer
Weine
verzerrte
und
unfaire
Preise
bewirken.
Commissioner,
we
take
the
view
that
restrictions
must
be
placed
on
all
those
measures
that
create
surpluses,
disrupt
the
balance
of
the
market
and
create
distorted
and
unfair
prices
at
the
expense
of
other
wines.
Europarl v8