Übersetzung für "Zu lasten anderer" in Englisch

Jedoch darf dies nicht zu Lasten anderer, gleichermaßen wichtiger Aufgaben gehen.
But this must not be at the expense of other, equally important tasks.
Europarl v8

Die Finanzierung von zusätzlichen Integrationsmaßnahmen darf nicht zu Lasten anderer Sozialausgaben gehen.
Financing of additional integration measures must not be allowed to compromise other social expenditure.
TildeMODEL v2018

Unterschiedliche Entgeltstrukturen in den einzelnen Mitgliedstaaten begünstigen bestimmte Wirtschaftsakteure zu Lasten anderer.
Different charging structures between Member States favour some operators at the expense of others.
TildeMODEL v2018

Änderung anderer Vertragsklauseln, die Endesa zu Lasten anderer Gasabnehmer bevorteilenkönnten.
Modification of other clauses of the agreement that could have the effect of discriminating in favourof Endesa compared to other gas customers.
EUbookshop v2

Das muß und darf nicht zu Lasten anderer Länder in der Welt gehen.
We must also point out the need for them to comply at long last with the prohibition of child labour.
EUbookshop v2

Die Konzentration der Entwicklung der Infrastruktur auf die Städte darf nicht zu Lasten anderer Gebiete geschehen.
The concentration of infrastructural development in cities must not be at the expense of other areas.
Europarl v8

Anders ausgedrückt, die Errichtung des Binnenmarkts darf nicht zu Lasten anderer Faktoren der Wettbewerbsfähigkeit gehen.
In other words, the establishment of the internal market may not take place at the expense of other elements of competitiveness.
TildeMODEL v2018

Diese Flughaefen geniessen daher unter Missachtung der Umweltschutzregeln einen unlauteren Wettbewerbsvorteil zu Lasten anderer europaeischer Flughaefen.
This gives them an unfair competitive advantage to the detriment of other European airports and in defiance of environmental protection legislation.
TildeMODEL v2018

Die Umstellung der Schulen auf das digitale Zeitalter sollte nicht zu Lasten anderer vorrangiger Ziele gehen.
Adapting schools to the requirements of the digital age should not occur at the expense of other priorities.
TildeMODEL v2018

Sie können allerdings auch zu einer Überinvestition in den Wohnungsbau zu Lasten produktiver anderer Investitionen führen.
But they can lead to an overinvestment in housing to the detriment of productive, non-residential investment.
EUbookshop v2

Es wäre ein Wahnsinnsakt, wenn die Gemeinschaft weiterhin Überschüsse zu Lasten anderer Ziele produziert.
The opinion also draws attention to the approximately 3 000 million ECU which accrue to the Community from the agricultural levies and from the sugar levy.
EUbookshop v2

Wollen Sie wirklich, um Gewicht zu Lasten anderer wichtiger Teile des Körpers zu verlieren?
Do you really want to lose weight at the expense of other important parts of your body?
ParaCrawl v7.1

Ich muß Ihnen jedoch noch sagen, daß die Kommission Änderungen nicht akzeptieren kann, die darauf abzielen, die Beihilfen radikal umzuverteilen oder die Gemeinschaftsinstrumente wie beispielsweise die Berechnung der Erträge für das Interventionssystem auf die nationalen Spezifikationen bestimmter Mitgliedstaaten zu Lasten anderer Mitgliedstaaten zuzuschneiden.
I must also tell you, however, that the Commission cannot accept changes aimed at radically redistributing aid, or gearing Community instruments - such as, for example, the calculation of yields for the intervention system - to the national specifications of particular Member States, and to the detriment of other Member States.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist es äußerst wahrscheinlich, dass die Einfuhren mit Ursprung in der VR China im Falle des Außerkrafttretens der Maßnahmen an Boden gewännen, und zwar zu Lasten der Ausfuhren anderer Drittländer in die Gemeinschaft und zu gedumpten Preisen.
In these circumstances there is a clear likelihood that, were the measures repealed, imports of the product concerned originating in the PRC would gain ground at the expense of other third countries exports to the Community, and this at dumped prices.
DGT v2019

Aber ich stimme dem Berichterstatter zu, dass es einen ganz schmalen Grat gibt und unter anderem die Gefahr besteht, dass der Fonds nur genutzt wird, um die Landwirtschaft wettbewerbsfähiger zu machen, und dies zu Lasten anderer Sektoren im ländlichen Raum geht.
However, I agree with the rapporteur that there is a very fine dividing line and, among other things, there is the risk that the funds will be used only to make agriculture more competitive, to the detriment of other sectors in rural areas.
Europarl v8

Dies, Herr Präsident, war jedoch nur zu Lasten anderer Haushaltsposten möglich, d.h. Landwirten anderer Länder der Europäischen Union wurden Gelder weggenommen, um die Viehzüchter des Vereinigten Königreichs absichern zu können.
But, Mr President-in-Office, we found the resources to do so only by taking them from other lines, in other words farmers in other EU countries were deprived so that we could help Great Britain's livestock breeders.
Europarl v8

Zu Recht wurden die Viehzüchter des Vereinigten Königreichs unterstützt, doch hätte diese Hilfe nicht zu Lasten anderer Viehzüchter oder Landwirte unserer Länder gegeben werden dürfen.
It was right to help them, but not to the cost of other breeders or farmers in our countries.
Europarl v8

Ich möchte aber daran erinnern, daß es dem Europäischen Parlament zum ersten Mal gelungen ist, mit einer eigenen Initiative vor dem Rat zu starten, und daß das Europäische Parlament auch im Gegensatz zum Rat - damit ist aber nicht die heutige Ratspräsidentschaft gemeint, sondern der Rat beispielsweise bei der Jugoslawienfrage oder bei MEDA - nicht nur einen Vorschlag formuliert hat, sondern auch gesagt hat, wir werden das Geld finden, und dies nicht zu Lasten anderer politischer Bereiche.
I would like to remind you that this is the first time the European Parliament has succeeded in launching its own initiative before the Council, and that the European Parliament in contrast to the Council - and I do not mean the current presidency, but the Council on the Yugoslavia question, say, or Meda - has not just formulated one proposal, but has also said that we will find the money, and not just at the expense of other policy areas.
Europarl v8

Die Werften in Gdingen und Stettin haben von der staatlichen Unterstützung viele Jahre lang zu Lasten anderer Werften in Europa profitiert.
The Gdynia and Szczecin yards have benefited from state support for many years at the expense of other shipyards in Europe.
Europarl v8

Zweitens: Wir sind grundsätzlich dagegen, derartige Taschenspielertricks ohne jeden Effekt zu machen, die zu Lasten anderer Programme gehen und damit ohne Ende verpuffen.
Secondly, we are, as a matter of principle, opposed to these types of conjuring tricks which do not have the slightest effect and which are financed at the expense of other programmes and therefore simply fizzle out.
Europarl v8

Ich muß Sie darauf hinweisen, daß die Zeit, die Sie überschreiten, zu Lasten anderer Anfragen geht.
I must warn you that any extra time you use up means that less is available for the other questions.
Europarl v8

Leider wurde diese Initiative von den größten EU-Mitgliedstaaten recht gleichgültig aufgenommen, da die meisten von ihnen versuchen, Lösungen durchzusetzen, die ihnen selbst nützen, auch wenn dies zu Lasten anderer Mitgliedstaaten geht.
Unfortunately this initiative was received rather coolly by the largest EU Member States, as most of them are trying to push through solutions that benefit themselves, even if it is at the cost of other Member States.
Europarl v8

Der Industrieausschuss hat sich klar dafür ausgesprochen, dass eine Finanzierung nicht zu Lasten anderer zukunftsorientierter Programme gehen darf.
The Committee on Industry has been arguing very clearly in favour of funding not being at the expense of other forward-looking programmes.
Europarl v8

In meinen Augen ist ein Europäischer Haftbefehl wünschenswert, aber er muss besser be- und durchdacht werden, damit er nicht zu Lasten anderer wichtiger Dinge geht.
I am of the opinion that the European arrest warrant is desirable. However, this should be thought through and considered more carefully, so that it is not implemented at the expense of other important matters.
Europarl v8

Wie auch immer, unser Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik möchte nicht, dass dies zu Lasten anderer geographischer Zonen und Engagements wie Afghanistan oder nichtgeographischer Haushaltslinien wie das Schnellreaktionssystem und Landminen geht.
Either way, our Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy does not want this to be at the expense of other geographical zones or commitments, such as Afghanistan, or non-geographical budget lines such as the rapid response concept and landmines.
Europarl v8

Wir werden keinen erfolgreichen Abschluss erreichen, wenn die EU und die USA nicht als Team zusammenarbeiten – nicht zu Lasten anderer Verhandlungspartner, nicht anstelle vernünftiger Verhandlungen und Verbindungen und Vereinbarungen, die wir mit unseren Verhandlungspartnern auf unterschiedlichen Verhandlungsgebieten haben werden.
We will not reach a successful conclusion unless the EU and the US work together as a team – not at the expense of other negotiating partners, not instead of sensible negotiations and links and agreements that we will have with our negotiating partners in various areas of the negotiations.
Europarl v8

Frau Kommissarin, wir sind der Meinung, dass alle Maßnahmen eingeschränkt werden müssen, die Überschüsse verursachen, das Marktgleichgewicht stören und zu Lasten anderer Weine verzerrte und unfaire Preise bewirken.
Commissioner, we take the view that restrictions must be placed on all those measures that create surpluses, disrupt the balance of the market and create distorted and unfair prices at the expense of other wines.
Europarl v8