Translation of "Nicht zu lasten" in English

Rentabilität darf nicht zu Lasten der Rechte der Verbraucher und deren Wohl gehen.
Profitability cannot be at the expense of consumer rights and welfare.
Europarl v8

Erstens: Die Erweiterung geht nicht zu Lasten der ärmsten Regionen.
Firstly, enlargement will not be at the expense of the poorest regions.
Europarl v8

Wir sollten jedoch nach diesen nicht zu Lasten der Städte und Regionen suchen.
We should not, however, look for these at the cost of cities and regions.
Europarl v8

Die Einhaltung des Zeitplans darf jedoch nicht zu Lasten des Vertragsinhalts gehen.
However, keeping to the timetable must not be achieved to the detriment of the contents of the Treaty.
Europarl v8

Jedoch darf dies nicht zu Lasten anderer, gleichermaßen wichtiger Aufgaben gehen.
But this must not be at the expense of other, equally important tasks.
Europarl v8

Es müßte also mehr Transparenz geben, allerdings nicht zu Lasten des Datenschutzes.
There has to be more openness, therefore, but not at the cost of the protection of information.
Europarl v8

Häusliche Kinderbetreuung darf nicht zu Lasten der öffentlichen Betreuungsdienste gehen.
Home childcare must not be detrimental to public childcare services.
Europarl v8

Diese Finanzierung wird nicht zu Lasten von anderen Regionen gehen.
They will not be funded at the expense of other regions.
Europarl v8

Diese Kosten dürfen nicht zu Lasten der Patentinhaber gehen.
It should not become a cost to patent holders.
Europarl v8

Dies kann jedoch nicht zu Lasten der Erforschung der Kernfusion erfolgen.
That, however, cannot be allowed to happen at the expense of research into nuclear fusion.
Europarl v8

Mehr Beteiligung der nationalen Parlamente geht nicht zu Lasten des Europäischen Parlaments.
More involvement of the national parliaments should not be at the expense of the European Parliament.
Europarl v8

Das Entladen der Transportmittel geht nicht zu Lasten des Auftragnehmers.
The supplier shall not be responsible for the unloading of the means of transport.
JRC-Acquis v3.0

Effizienzsteigerungen dürfen nicht zu Lasten der Qualität der erbrachten Dienstleistungen gehen.
Efficiency gains cannot be achieved at the expense of the quality of the service provided.
DGT v2019

Die Auslagen dieser Sachverständigen sollten auch nicht zu Lasten der Arbeitgeber gehen.
Nor should their expenses be required to be paid for by employers.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl dürfen derartige Regelungen nicht zu Lasten älterer Arbeitnehmer gehen.
However, any such arrangements must not be to the detriment of older workers.
TildeMODEL v2018

Die Kosten werden dementsprechend nicht zu Lasten des Haushalts 2008 gehen.
Consequently, it would not have any impact on the 2008 budget.
TildeMODEL v2018

Die Kosten werden dement­sprechend nicht zu Lasten des Haushalts 2008 gehen.
Consequently, it would not have any impact on the 2008 budget.
TildeMODEL v2018

Die Rückgabe dieser Instrumente an ihren Eigentümer geht nicht zu Lasten des Entschädigungssystems;
The return of instruments to their owner will not be done at the expense of the compensation scheme.
TildeMODEL v2018

Die Schaffung neuer Arbeitsplätze darf jedoch nicht zu Lasten bereits bestehender Beschäftigungsverhältnisse führen.
New jobs must not, however, be created at the expense of existing ones.
TildeMODEL v2018

Die Untätigkeit der Kommission sollte nicht zu Lasten der Hellenischen Republik gehen.
The availability of the register is a necessary condition for market opening in practical terms;
DGT v2019

Diese Entwicklung ging nicht zu Lasten der alten Mitgliedstaaten.
This development was not at the expense of the old Member States.
TildeMODEL v2018

Doch sollte dies nicht zu Lasten der Vorschriften über die Unabhängigkeit gehen.
This should however not be to the detriment of robust independence rules.
TildeMODEL v2018

Die Diskussion darf nicht zu Lasten einer nüchternen und abwägenden Beschlußfassung gehen.
Discussions must not therefore prejudice sober, balanced decision-taking.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltskonsolidierung darf nicht zu Lasten der Beschäf­tigungspolitik gehen.
Fiscal consolidation must not come at the expense of employment policy.
TildeMODEL v2018

Eine Aufstockung darf allerdings nicht zu Lasten der sogenannten Mikroaktionen gehen.
Any such additional resources must not, however, be provided at the expense of funding for the "micro measures."
TildeMODEL v2018

Die Marktffnung wird nicht zu Lasten der Beschftigten gehen.
Market opening will not be made at the expenses of workers.
TildeMODEL v2018

Und ich bete, dass mein Tod ihnen nicht zu Lasten gelegt wird.
And pray that my death be not laid to their charge.
OpenSubtitles v2018

Die Finanzierung von zusätzlichen Integrationsmaßnahmen darf nicht zu Lasten anderer Sozialausgaben gehen.
Financing of additional integration measures must not be allowed to compromise other social expenditure.
TildeMODEL v2018

Die Vereinfachung darf jedoch nicht zu Lasten der Leistungsempfänger gehen.
Simplification must not, however, take place at the expense of beneficiaries.
TildeMODEL v2018