Translation of "Zu nichts" in English
Vom
europäischen
Geist
der
Solidarität
war
in
dieser
Angelegenheit
nichts
zu
spüren.
The
EU
has
not
lived
up
to
its
spirit
of
solidarity
where
this
issue
is
concerned.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
hat
aber
damit
überhaupt
nichts
zu
tun.
This
directive,
however,
has
absolutely
nothing
to
do
with
that.
Europarl v8
Doch
besser,
als
nichts
zu
tun,
ist
er
allemal.
That
said,
it
is
always
better
than
doing
nothing
at
all.
Europarl v8
Das
hat
auch
mit
ERTMS
nichts
zu
tun.
This
also
has
nothing
to
do
with
the
European
Rail
Traffic
Management
System
(ERTMS).
Europarl v8
Wenn
es
nichts
zu
verbergen
hat,
dann
soll
es
die
Untersuchung
geben.
If
it
has
nothing
to
hide,
the
inquiry
should
be
carried
out.
Europarl v8
Das
Problem
hat
nichts
zu
tun
mit
der
Definition
der
Energieeffizienz.
This
problem
does
not
have
to
do
with
the
definition
of
energy
efficiency.
Europarl v8
Ich
versuche
rein
gar
nichts
zu
vermeiden.
I
am
not
avoiding
anything.
Europarl v8
Deswegen
hat
der
Kollege
Graf
Lambsdorff
sicher
auch
nichts
zu
antworten.
Therefore,
Mr
Graf
Lambsdorff
surely
has
nothing
to
answer.
Europarl v8
Davon
ist
in
dem
Paket
der
Economic
Governance
nichts
zu
finden.
None
of
this
is
to
be
found
in
the
economic
governance
package.
Europarl v8
Es
gab
leider
nichts
zu
berichten.
There
was
nothing
to
report,
sadly.
Europarl v8
Gespräche
und
Empfehlungen
führen
zu
nichts.
Dialogue
and
requests
are
leading
nowhere.
Europarl v8
Ich
habe
mit
diesem
Antrag
nichts
zu
tun
gehabt.
I
had
nothing
to
do
with
the
motion.
Europarl v8
Mit
Europa
hat
das
nichts
zu
tun.
That
has
nothing
to
do
with
Europe.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
läßt
an
Deutlichkeit
nichts
zu
wünschen
übrig.
This
report
could
not
be
more
clear.
Europarl v8
Ich
habe
überhaupt
nichts
zu
Herrn
Hänsch
gefragt.
I
did
not
enquire
at
all
about
Mr
Hänsch.
Europarl v8
Er
hatte
mit
dem
Nationalismus
überhaupt
nichts
zu
tun.
He
would
have
no
truck
at
all
with
nationalism.
Europarl v8
Das
bedeutet,
nichts
zu
sagen.
It
amounts
to
saying
nothing
at
all,
Commissioner.
Europarl v8
Es
gibt
nichts
zu
verbergen,
und
ich
sage
das
ganz
offen.
There
is
nothing
to
hide
here
and
I
am
speaking
very
openly.
Europarl v8
Mit
objektiven,
wirklich
unabhängigen
Einschätzungen
hat
das
nichts
zu
tun.
It
has
nothing
to
do
with
objective,
genuinely
independent
assessments.
Europarl v8
Sie
sagt:
Es
ist
nichts
zu
tun.
It
says
that
it
is
not
possible
to
do
anything.
Europarl v8
Im
Europäischen
Parlament
selbst
ist
davon
oftmals
nichts
zu
merken.
There
is
often
not
much
sign
of
this
in
the
European
Parliament
itself.
Europarl v8
Diese
Regelungen
haben
in
einem
Freihandelsabkommen
nichts
zu
suchen.
These
rules
have
no
place
in
a
free
trade
agreement.
Europarl v8
Das
sind
die
10
Jahre,
die
uns
zu
nichts
geführt
haben.
That
is
the
10
years
that
have
led
us
nowhere.
Europarl v8
Die
von
Ihnen
zitierten
Haushaltsposten
haben
mit
meiner
Frage
also
nichts
zu
tun.
So
the
three
lines
you
mentioned
are
not
relevant
to
my
question.
Europarl v8
Mit
fehlenden
Alternativmethoden
hat
das
nichts
zu
tun.
It
has
nothing
to
do
with
a
lack
of
alternative
methods.
Europarl v8
Von
Druckmitteln
ist
in
dieser
Hinsicht
nichts
zu
erwarten.
Pressure
will
achieve
nothing
here.
Europarl v8
Deshalb
hat
dies
auch
in
dieser
Richtlinie
heute
nichts
zu
suchen.
So
this
question
has
no
place
in
the
directive
which
is
before
us
today.
Europarl v8
Leider
kann
ich
nichts
zu
diesen
individuellen
Fällen
sagen.
I
am
not
in
a
position
to
give
a
list
of
answers
on
individual
cases.
Europarl v8
Im
übrigen
brauche
ich
Ihnen
über
die
Verträge
nichts
zu
sagen.
Furthermore,
I
do
not
need
to
tell
you
about
the
Treaties.
Europarl v8