Translation of "Nicht zu viel" in English

Gleichermaßen sollte die EU in Verbindung mit Island auch nicht zu viel erwarten.
Likewise, the EU should not expect too much in relation to Iceland, either.
Europarl v8

Geben wir es zu: nicht viel.
Let us face it, not a lot.
Europarl v8

Fließt nicht zu viel Geld in Bürokratie?
Is there not too much going on bureaucracy and red tape?
Europarl v8

Über die Vergangenheit brauchen wir nicht viel zu sagen.
We need not talk too much about the past.
Europarl v8

Über Ungarn brauche ich nicht viel zu sagen.
I can be quite brief on the subject of Hungary.
Europarl v8

Fließt nicht zu viel Geld in die Verwaltung?
Is there not too much of it going on administration?
Europarl v8

Bezüglich der Bedarfseinschätzung ist im Hinblick auf die GAP nicht viel zu sagen.
On the subject of evaluation of needs, there is not much to say on the CAP.
Europarl v8

Das ist nicht zu viel verlangt.
That is not asking too much.
Europarl v8

Mit der Realität hat das alles immer noch nicht sehr viel zu tun.
All in all this still has very little bearing on reality.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte nicht zu viel Zeit in Anspruch nehmen.
Mr President, I do not want to take up too much time.
Europarl v8

Herr Kinnock, machen Sie sich nicht zu viel Mühe!
Mr Kinnock, don't go to too much trouble!
Europarl v8

Die Freitagsabstimmungen haben ohnehin nicht viel zu bedeuten.
In any case, votes do not win prizes on Fridays.
Europarl v8

Irland gibt nicht zu viel aus.
Ireland does not spend excessively.
Europarl v8

Es hat ein starkes Wachstum, eben weil es nicht zu viel ausgibt.
It has strong growth precisely because of the fact that its spending is not excessive.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir zusehen, dass die Verwaltung nicht zu viel Bürokratie bekommt.
At the same time, however, we have to guard against too much bureaucracy with regard to administration.
Europarl v8

Andererseits dürfen die Betriebspläne in dieser Phase nicht zu viel regeln.
On the other hand, the business plans should not be over prescriptive at this stage.
Europarl v8

Man darf an dieser Stelle auch nicht zu viel versprechen.
We cannot promise too much at this stage.
Europarl v8

Die kriegführenden Seiten selbst scheinen nicht viel zu einer Lösung beitragen zu wollen.
The warring parties themselves offer little hope of a solution.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe zu den verschiedenen Beiträgen nicht viel zu bemerken.
Mr President, I do not have many comments to make about the various contributions.
Europarl v8

Nein, das ist nicht zu viel verlangt!
No, it is not too much to ask!
Europarl v8

Da gibt es nicht viel zu klicken.
There's not a lot of clickiness.
TED2013 v1.1

Die einzige Regel ist, dass Sie nicht zu viel nachdenken.
The only rule is don't think too hard.
TED2020 v1

Und wieder dachte ich nicht zu viel darüber nach.
And again I didn't think too much of it.
TED2013 v1.1

Lachfalten lassen sich nicht bewusst zusammenziehen, besonders nicht mit zu viel Botox.
They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox.
TED2013 v1.1

Wir können weiterspielen, solange wir nicht zu viel Lärm machen.
We can continue playing, as long as we don't make too much noise.
Tatoeba v2021-03-10

Achte darauf, nicht zu viel zu trinken.
Be careful not to drink too much.
Tatoeba v2021-03-10

Erwartet nicht zu viel von ihm.
Don't expect too much of him.
Tatoeba v2021-03-10

Erwarten Sie nicht zu viel von ihm.
Don't expect too much of him.
Tatoeba v2021-03-10