Translation of "Nicht zu viel" in English
Gleichermaßen
sollte
die
EU
in
Verbindung
mit
Island
auch
nicht
zu
viel
erwarten.
Likewise,
the
EU
should
not
expect
too
much
in
relation
to
Iceland,
either.
Europarl v8
Geben
wir
es
zu:
nicht
viel.
Let
us
face
it,
not
a
lot.
Europarl v8
Fließt
nicht
zu
viel
Geld
in
Bürokratie?
Is
there
not
too
much
going
on
bureaucracy
and
red
tape?
Europarl v8
Über
die
Vergangenheit
brauchen
wir
nicht
viel
zu
sagen.
We
need
not
talk
too
much
about
the
past.
Europarl v8
Über
Ungarn
brauche
ich
nicht
viel
zu
sagen.
I
can
be
quite
brief
on
the
subject
of
Hungary.
Europarl v8
Fließt
nicht
zu
viel
Geld
in
die
Verwaltung?
Is
there
not
too
much
of
it
going
on
administration?
Europarl v8
Bezüglich
der
Bedarfseinschätzung
ist
im
Hinblick
auf
die
GAP
nicht
viel
zu
sagen.
On
the
subject
of
evaluation
of
needs,
there
is
not
much
to
say
on
the
CAP.
Europarl v8
Das
ist
nicht
zu
viel
verlangt.
That
is
not
asking
too
much.
Europarl v8
Mit
der
Realität
hat
das
alles
immer
noch
nicht
sehr
viel
zu
tun.
All
in
all
this
still
has
very
little
bearing
on
reality.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
nicht
zu
viel
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
Mr
President,
I
do
not
want
to
take
up
too
much
time.
Europarl v8
Herr
Kinnock,
machen
Sie
sich
nicht
zu
viel
Mühe!
Mr
Kinnock,
don't
go
to
too
much
trouble!
Europarl v8
Die
Freitagsabstimmungen
haben
ohnehin
nicht
viel
zu
bedeuten.
In
any
case,
votes
do
not
win
prizes
on
Fridays.
Europarl v8
Irland
gibt
nicht
zu
viel
aus.
Ireland
does
not
spend
excessively.
Europarl v8
Es
hat
ein
starkes
Wachstum,
eben
weil
es
nicht
zu
viel
ausgibt.
It
has
strong
growth
precisely
because
of
the
fact
that
its
spending
is
not
excessive.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
zusehen,
dass
die
Verwaltung
nicht
zu
viel
Bürokratie
bekommt.
At
the
same
time,
however,
we
have
to
guard
against
too
much
bureaucracy
with
regard
to
administration.
Europarl v8
Andererseits
dürfen
die
Betriebspläne
in
dieser
Phase
nicht
zu
viel
regeln.
On
the
other
hand,
the
business
plans
should
not
be
over
prescriptive
at
this
stage.
Europarl v8
Man
darf
an
dieser
Stelle
auch
nicht
zu
viel
versprechen.
We
cannot
promise
too
much
at
this
stage.
Europarl v8
Die
kriegführenden
Seiten
selbst
scheinen
nicht
viel
zu
einer
Lösung
beitragen
zu
wollen.
The
warring
parties
themselves
offer
little
hope
of
a
solution.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
zu
den
verschiedenen
Beiträgen
nicht
viel
zu
bemerken.
Mr
President,
I
do
not
have
many
comments
to
make
about
the
various
contributions.
Europarl v8
Nein,
das
ist
nicht
zu
viel
verlangt!
No,
it
is
not
too
much
to
ask!
Europarl v8
Da
gibt
es
nicht
viel
zu
klicken.
There's
not
a
lot
of
clickiness.
TED2013 v1.1
Die
einzige
Regel
ist,
dass
Sie
nicht
zu
viel
nachdenken.
The
only
rule
is
don't
think
too
hard.
TED2020 v1
Und
wieder
dachte
ich
nicht
zu
viel
darüber
nach.
And
again
I
didn't
think
too
much
of
it.
TED2013 v1.1
Lachfalten
lassen
sich
nicht
bewusst
zusammenziehen,
besonders
nicht
mit
zu
viel
Botox.
They
cannot
be
consciously
contracted,
especially
if
you
overdid
the
Botox.
TED2013 v1.1
Wir
können
weiterspielen,
solange
wir
nicht
zu
viel
Lärm
machen.
We
can
continue
playing,
as
long
as
we
don't
make
too
much
noise.
Tatoeba v2021-03-10
Achte
darauf,
nicht
zu
viel
zu
trinken.
Be
careful
not
to
drink
too
much.
Tatoeba v2021-03-10
Erwartet
nicht
zu
viel
von
ihm.
Don't
expect
too
much
of
him.
Tatoeba v2021-03-10
Erwarten
Sie
nicht
zu
viel
von
ihm.
Don't
expect
too
much
of
him.
Tatoeba v2021-03-10