Translation of "Nicht zu viel versprechen" in English

Man darf an dieser Stelle auch nicht zu viel versprechen.
We cannot promise too much at this stage.
Europarl v8

Ich will dir nicht zu viel versprechen... aber hör mal her:
Now, I don't want to get your hopes up, but... Listen to this:
OpenSubtitles v2018

Wir wollen Ihnen nicht zu viel versprechen – aber wir wissen bereits jetzt:
We do not want to promise too much
CCAligned v1

Von Sonntagsreden über eine abstrakte "Wirtschaftsregierung" sollten wir uns nicht zu viel versprechen.
We should not hope for much from speeches delivered atop soapboxes about an abstract concept of “economic governance”.
ParaCrawl v7.1

Und daher darfst du dir von meiner Hilfeleistung eben nicht gar zu besonders viel versprechen.
And therefore you must not promise yourself too much from my help.
ParaCrawl v7.1

A: Ich versuche dies zu realisieren, möchte aber nicht zu viel versprechen.
A: I'll try to do this, but can't promisse anything yet.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr der Menschen mit Behinderungen reicht es nicht aus viel zu versprechen, um dann am Ende des Jahres alles wieder zu vergessen und so weiterzumachen wie bisher.
In the year of disabilities, it is not enough to say we are going to do a lot and then at the end of this year forget all about it and go along as normal.
Europarl v8

Ich will nicht zu viel versprechen, aber du könntest mit dem Kerl schlafen, der verantwortlicher ist, für die Sicherheit des Zauns von Hempstead-Gebrauchtwagen.
I don't want to count my chickens, but you could be sleeping with the guy who's in charge of securing the perimeter of Hempstead Auto Mall.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht zu viel versprechen... aber wir von Slater Nazi planen, ins Waisengeschäft einzusteigen.
To the orphan's home. Well, I don't want to show my hand too early, but actually Here at slater nazi we are quite keen to get into orphans
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr das jetzt macht, dann verspreche ich euch, dass ihr es nie mehr vergessen werdet und im restlichen Verlaufe eures Lebens wird alles - na, ich will jetzt nicht zu viel versprechen - aber es wird besser laufen, als wenn ihr die Tabellen nicht gelernt hättet.
So I promise you, do it now, you'll never forget it, and the rest of your life everything will be-- well, I don't want to make false promises to you, but they'll be better than if you didn't memorize your multiplication tables.
QED v2.0a

Überzeugen Sie sich selbst und verwenden Sie DOT 28 für Ihr nächstes Projekt – Sie werden sehen, dass wir nicht zu viel versprechen!
Convince yourself and use DOT 28 for your next project - you will see that we do not promise too much!
CCAligned v1

Politik kann seiner Meinung nach allein keine Einkommensunterschiede ausgleichen und sollte den Menschen daher nicht zu viel versprechen, warnt er – auch mit Blick auf die aktuellen Koalitionsverhandlungen in Berlin.
According to him, politics alone cannot compensate for income differentials and should therefore not promise people too much, he warns, also bearing in mind the coalition negotiations taking place in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Er achtet darauf, nicht zu viel zu versprechen, um die Bourgeoisie nicht zu verschrecken und um die Erwartungen der Massen niedrig zu halten.
He is careful not to promise too much in order not to frighten the bourgeoisie and to dampen expectations of the masses.
ParaCrawl v7.1

Der erste Song beginnt allerdings noch nicht all zu viel versprechend.
The first song starts not very promising, though.
ParaCrawl v7.1

Allerdings war er sehr allgemein und manchmal zu vage und sehr darauf bedacht, nicht zu viele Versprechen zu machen.
"He was, however, very general and sometimes too vague and was careful not to make too many promises.
ParaCrawl v7.1