Translation of "Anders zu beurteilen" in English

Die Berichtigung sei auch anders zu beurteilen als eine versehentliche Unterlassung einer Patentanmeldung.
Moreover a correction was different from an inadvertent failure to file an application.
ParaCrawl v7.1

Anders zu beurteilen sind legitime Gespräche innerhalb eines Branchenverbandes über Fragen wie technische Standards oder Umweltnormen.
This should be distinguished from the discussions that are legitimately conducted within trade associations, for example on technical and environmental standards.
TildeMODEL v2018

Hier müssen Sie doch anerkennen, daß beispielsweise die Regionalisierung, die für die Schweinepest oder die Maul- und Klauenseuche in Italien oder ähnliche Seuchen beschlossen wurde, sehr viel anders zu beurteilen ist als dieser Fall.
But I am sure you must realize that the regional approach that was adopted to cope with swine fever and foot-and-mouth disease in Italy, for example, or in the case of other comparable diseases, must be viewed quite differently from this present problem.
Europarl v8

Die Kommission ist sehr wohl dazu befugt, bereits vorgelegte Nachweise anders zu beurteilen, sofern eine derartige Neubewertung im Einklang mit Artikel 13 der Grundverordnung in ihrer Auslegung durch die Gerichte der Union steht und vorausgesetzt, City Cycle verfügte in vollem Umfang über die Möglichkeit der Stellungnahme zu dieser neuen Bewertung.
The Commission is indeed entitled to assess differently the evidence already provided, to the extent that such a new assessment is in line with Article 13 of the basic Regulation as interpreted by the Union Courts, and that City Cycle had full opportunities to comment on this new assessment.
DGT v2019

Zweitens erklärte Luxemburg, die Präzedenzfälle, auf die sich die Kommission im Einleitungsbeschluss berufen habe, seien insoweit anders zu beurteilen als der angefochtene Steuervorbescheid, als sie Regelungen mit Elementen beträfen, die unabhängig von den individuellen Gegebenheiten der einzelnen Steuerpflichtigen mit Vorteilen verbunden wären.
The traditional transaction methods are regarded as the most direct means of establishing whether the commercial or financial conditions in a transaction between associated companies are at arm's length.
DGT v2019

Im wesentlichen hat das Parlament mit den Änderungsanträgen zu den Posten des agrar- und struktur politischen Bereichs ein Zeichen gesetzt, das Kommission und Rat verpflichtet, den Haushalt der Gemein schaft anders zu beurteilen.
Those are the grounds on which we refuse to adopt this budget or to tolerate any haggling between Parliament and the Council to negotiate an 'adjustment' under any of the headings.
EUbookshop v2

Hier müssen Sie doch anerkennen, daß beispielsweise die Re gionalisierang, die für die Schweinepest oder die Maulund Klauenseuche in Italien oder ähnliche Seuchen be schlossen wurde, sehr viel anders zu beurteilen ist als dieser Fall.
Whether it is actually safe or not, that meat is going to be forever tainted.
EUbookshop v2

Die Rechtslage sei hingegen anders zu beurteilen, wenn — wie hier — eine Umsetzung in eine Partei einseitig begünstigende Verfahrenshandlungen vorliege.
On the other hand, Hoechst contends that a different legal assessment must be made where, as in the present case, there are repercussions in procedural acts that unilaterally favour one party.
EUbookshop v2

Ein derartiges gesetzliches Gebot an Ausländer im Ausland dürfte gemeinschaftsrechtlich schwerlich anders zu beurteilen sein als andere Gebote, Ausländer im Ausland zu einem Tun oder Unterlassen zu veranlassen, sei es hinsichtlich ihrer Organisation, sei es hinsichtlich ihrer Programme (oben III 3 c und zuvor 1).
Such a legal obligation imposed on foreigners in their own countries would have to be interpreted under Community law as being equivalent to other obligations requiring foreigners in their own countries to take or to refrain from certain action as regards their organization or programmes (see Section III 3(c) and 1).
EUbookshop v2

Ausdrücklich hielt der Senat deshalb fest: „Eine durch einen Interpretationskonflikt zwischen Gesetzgeber und Rechtsprechung ausgelöste Normsetzung ist nicht anders zu beurteilen als eine durch sonstige Gründe veranlasste rückwirkende Gesetzesänderung“ (BVerfGE 126, 369 < 392 > ).
The Senate therefore expressly stated that “legislation resulting from a conflict of interpretation that arose between the legislature and the judiciary is not to be assessed differently than a retroactive amendment of the law based on other reasons” (BVerfGE 126, 369 < 392 > ).
ParaCrawl v7.1

Die Sache anders zu beurteilen, würde bedeuten, anzunehmen, es könnten bei einem erwachsenen Menschen einige wesentliche Organe der Größe, Form und dem Grade der Entwicklung nach im embryonalen Zustande verbleiben.“ (Bd.XI T.1, S.230.)
To judge the matter otherwise would mean to assume that in a grown-up man, the size, form and degree of development of certain essential organs could remain in a childish state.’ (XI, Part 1, 230 [7])
ParaCrawl v7.1

Das Vorliegen einer Kombination von Merkmalen, also einer Kombinationserfindung, ist im Gegensatz zu dem bloßen Vorliegen von Teilaufgaben, d. h. einer Aggregation von Merkmalen, patentrechtlich anders zu beurteilen.
In patent law terms, the existence of a combination of features, i.e. of a combination invention, is to be viewed differently from the mere existence of partial problems, i.e. of an aggregation of features.
ParaCrawl v7.1

Ein Land, das die Autobahnen über Steuern und z.T. über Fremdkapitalaufnahme des Staates finanziert, ist anders zu beurteilen, als ein Land, das diese Infrastrukturinvestitionen durch Privatunternehmen finanzieren läßt und die Nutzer in den folgenden Jahrzehnten teuer zur Kasse bittet.
A country which finances the building of motorways via tax revenues and, partly, government borrowing, and a country which has private enterprises finance such investment in the infrastructure, which eventually make the users pay dearly over the next few decades, have to be assessed differently.
ParaCrawl v7.1

Workouts, die zum Großteil aus kardiovaskulärem Training mit dem primären Ziel, dein Herz-Kreislauf-System zu verbessern (z.B.: Radfahren, Schwimmen, Walken, Joggen, Indoor-Rudern, Indoor-Crosstrainer) bestehen, sind anders zu beurteilen als Krafttraining mit dem eigenen Körpergewicht oder mit schweren Gewichten für einen gezielten Muskelaufbau.
Workouts mainly consisting of cardiovascular training to improve your endurance like cycling, swimming, walking, jogging, indoor rowing and indoor cross-training have to be seen differently than strength training with your own body weight or free weights for the purpose of building muscle .
ParaCrawl v7.1

Ob dies anders zu beurteilen ist, um ein kurzfristiges Springen zwischen verschiedenen Tarifwerken zu vermeiden, müssen die Fachgerichte entscheiden.
It is for the courts to decide whether this has to be assessed differently in order to avoid short-term changes between different collective agreements.
ParaCrawl v7.1

In anderen Gesellschaftskreisen könnte dies anders zu beurteilen sein und so muss man sich entsprechend danach richten.
In other societies things might be different, and one must follow through accordingly.
ParaCrawl v7.1

Malta ist wie alle anderen Länder zu beurteilen.
Malta has to be judged the same as any other country.
Europarl v8

Stattdessen haben wir ihre Fähigkeit, die Handlungen anderer zu beurteilen verändert.
We changed their ability to judge other people's actions.
TED2020 v1

Das qualifiziert dich nicht dazu, mich oder jemand anderen zu beurteilen!
It doesn't really qualify you to judge me, or anyone else!
OpenSubtitles v2018

Er wird sein ganzes Leben damit verschwenden, andere zu beurteilen!
He will always waste his life passing judgements on others!
ParaCrawl v7.1

Beurteilt euch selbst, fragt nicht andere, euch zu beurteilen.
Judge yourself, don't ask others to judge you.
ParaCrawl v7.1

Warum ist es falsch, andere zu beurteilen?
Why is it wrong to judge others?
ParaCrawl v7.1

Gerne überlassen wir es anderen, das zu beurteilen:
We are happy to leave it to others to assess that:
CCAligned v1

Und wie ist das in anderen Moscheen zu beurteilen?
What is the rule of doing so in other mosques?
ParaCrawl v7.1

Ich lasse auf Marinara zu anderen die Beurteilung.
On Duffle-coat I leave to others the judgment.
ParaCrawl v7.1

Als Menschen neigen wir, andere gerecht zu beurteilen übrigens sie schauen.
As humans, we tend to judge others just by the way they look.
ParaCrawl v7.1

So müssen wir uns also loslösen, von der Verantwortung andere zu beurteilen.
So you have detached yourself, from the responsibility of judging others.
ParaCrawl v7.1

Jede Aussage zu einer Frage ist für sich und unabhängig von den anderen Aussagen zu beurteilen.
Each statement within a question is to be assessed independently of the others.
ParaCrawl v7.1

Was denkt ihr, wer ihr seid, um die Sachen anderer zu beurteilen?
Who are you? What do you think of yourself to judge others?
ParaCrawl v7.1

Wir sind dabei, diese weitergehenden Konsequenzen sorgfältig zu prüfen, um die möglichen Auswirkungen auf andere Gemeinschaftspolitiken beurteilen zu können.
We are now studying those implications carefully, so as to assess the possible effects on other Community policies.
Europarl v8

Da diese Maßnahme für den Umstrukturierungserfolg unabdingbar ist, erachtet die Kommission es für zweckmäßig, die Rückzahlungsvereinbarung, nachdem sie diesbezüglich einen Höchstbeihilfebetrag ermitteln konnte, zusammen mit den anderen Beihilfemaßnahmen zu beurteilen.
Given that this measure is essential to the success of the restructuring plan, the Commission considers it appropriate to assess this agreement together with the other aid measures, having been able to set the upper limit in this respect.
DGT v2019