Translation of "Zu meinen ehren" in English
Es
ist
nur
ein
besonderes
Abendessen
zu
meinen
Ehren.
Just
this
special
dinner
in
my
honor.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sollt
drei
Festtage
im
Jahr
zu
meinen
Ehren
feiern.
Thou
shall
have
three
feast
days
unto
me
a
year.
OpenSubtitles v2018
Bitte
kritzel
das
auf
ein
grobes
Stück
Holz
zu
meinen
Ehren.
Wow,
when
this
is
over,
I
am
definitely
keeping
her
head.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
wollte
mir
ein
Geschenk
machen,
zu
meinen
Ehren.
In
any
event,
he
wished
to
give
me
a
gift
in
honor
of
my
service
to
our
people.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Veranstaltung
zu
meinen
Ehren.
Well,
the
charity
is
actually
to
my
honor.
ParaCrawl v7.1
Und
um
das
zu
Feiern,
werde
ich
zu
meinen
Ehren,
ein
Festessen
ausrichten.
Huzzah!
And
to
celebrate,
I'm
gonna
have
a
banquet
in
my
honor.
OpenSubtitles v2018
Falls
du
überlebst,
sorg
dafür,
dass
ich
einen
Tempel
zu
meinen
Ehren
kriege.
If
you
survive,
see
to
it
that
I
get
a
proper
temple
in
my
honor.
OpenSubtitles v2018
Mein
Wunsch
ist,
dass
du
meinen
Besitz
verwendest,
um
zu
meinen
Ehren
ein
Hospital
zu
bauen.
My
wish
is
that
you
use
my
property
to
build
a
hospital
in
my
honor.
WikiMatrix v1
Jetzt
muss
ich
eine
Präsentation
machen
beim
Bankett
zu
meinen
Ehren,
was
etwas
zuviel
Aufmerksamkeit
ist,
wenn
du
mich
fragst.
Yes
way,
yes.
Now
I
have
to
give
a
presentation
at
a
banquet
in
my
honor,
which
is
a
little
too
much
attention,
if
you
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Touchdown
Rekord,
tausend
von
Fans,
die
einfach
meinen
Namen
rufen,
eine
Studentinnenverbindungsparty
zu
meinen
Ehren.
Touchdown
records,
thousands
of
fans
just
screaming
my
name,
a
sorority
party
in
my
honor.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
sehr
peinlich,
General
Solo,
aber
Sie
sollen
wohl...
bei
dem
Bankett
zu
meinen
Ehren
als
Hauptgericht
serviert
werden.
I'm
rather
embarrassed,
General
Solo...
but
it
appears
you
are
to
be
the
main
course
at
a
banquet
in
my
honour.
OpenSubtitles v2018
Später
in
der
Nacht
gegen
11
Uhr
und
nach
einigen
Spritzen
fuhr
mein
Vater
raus
zum
Studio
und
stoppte
sie
Anfragen
zu
meinen
Ehren
zu
spielen
und
er
erzählte
ihnen,
dass
ich
im
Krankenhaus
war
und
dass
sie
mich
am
Morgen
anrufen
könnten.
Finally,
later
that
night
about
11:00
after
having
a
few
shots,
dad
drove
out
to
the
studio
and
stopped
them
from
playing
requests
in
my
honor,
told
them
I
was
in
the
hospital
and
that
yes,
they
could
call
me
in
the
morning.
ParaCrawl v7.1
An
meinem
letzten
Abend
gab
es
nochmals
eine
Abschiedsparty
zu
meinen
Ehren,
organisiert
von
Bonita
Mersiades,
die
auch
schon
die
Willkommens-Feier
in
Melbourne
veranstaltete.
On
my
last
evening,
there
was
a
farewell
party
for
me,
organised
be
the
fantastic
Bonita
Mersiades.
ParaCrawl v7.1
Das
Wesentliche
wird
sein,
daß
ihr
mich
so
ehrt,
wie
ich
es
gesagt
habe
und
einen
Festtag
zu
meinen
Ehren
einführt
und
daß
ihr
mir
wie
wahre
Kinder
in
aller
Einfachheit
dient,
eurem
Gott,
dem
Vater,
Schöpfer
und
Erlöser
des
menschlichen
Geschlechts.
The
most
important
thing
will
be
to
honour
Me
as
I
told
you,
by
establishing
a
feast
in
My
honour
and
serving
Me
with
the
simplicity
of
true
children
of
your
God,
Father,
Creator
and
Saviour
of
the
human
race.
ParaCrawl v7.1
Das
wesentliche
wird
sein,
daß
ihr
mich
so
ehrt,
wie
ich
es
gesagt
habe
und
einen
Festtag
zu
meinen
Ehren
einführt
und
daß
ihr
mir
wie
wahre
Kinder
in
aller
Einfachheit
dient,
eurem
Gott,
dem
Vater,
Schöpfer
und
Erlöser
des
menschlichen
Geschlechtes.
The
most
important
thing
will
be
to
honour
Me
as
I
told
you,
by
establishing
a
feast
in
My
honour
and
serving
Me
with
the
simplicity
of
true
children
of
your
God,
Father,
Creator
and
Saviour
of
the
human
race.
ParaCrawl v7.1
Zur
selben
Zeit
kam
ich
wieder
zur
Vernunft,
auch
zu
meinen
königlichen
Ehren,
zu
meiner
Herrlichkeit
und
zu
meiner
Gestalt.
Und
meine
Räte
und
Gewaltigen
suchten
mich,
und
ich
ward
wieder
in
mein
Königreich
gesetzt;
und
ich
überkam
noch
größere
Herrlichkeit.
At
the
same
time
my
understanding
returned
to
me;
and
for
the
glory
of
my
kingdom,
my
majesty
and
brightness
returned
to
me;
and
my
counselors
and
my
lords
sought
to
me;
and
I
was
established
in
my
kingdom,
and
excellent
greatness
was
added
to
me.
bible-uedin v1
Wollen
Sie
zu
Lasten
meiner
Ehre
Ihr
Leben
retten?
Do
you
want
to
hold
on
to
life
so
much
that
you're
willing
to
make
your
lord
a
laughing
stock?
OpenSubtitles v2018
Zu
Ehren
meiner
Eltern,
die
ihn
mir
gaben.
To
honour
my
parents
who
gave
it
to
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
versammeln
uns
heute
zu
Ehren
meiner
lieben
Freundin
Miriam
Hope
Clandon.
We're
here
tonight
to
celebrate
my
very
dear
friend...
Miriam
Hope
Clendon.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
heute
Abend
ein
Diner
zu
Ehren
meines
neuen
Ministers.
I'm
throwing
a
dinner
tonight
in
honour
of
my
new
minister.
OpenSubtitles v2018
Ich
singe
zu
Ehren
meiner
geistigen
Mutter.
I
sing
for
my
spiritual
mother.
OpenSubtitles v2018
Ich
steh
zu
meinem
Schuldbekenntnis,
Euer
Ehren.
Richard,
sit
down!
I
do
not
want
to
withdraw
my
plea,
your
Honor.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
über
Spiele
nachgedacht,
zu
Ehren
meines
guten
Freundes.
I
have
been
contemplating
games
in
honor
of
my
good
friend.
OpenSubtitles v2018
Zu
Ehren
meines
Kindes
leite
ich
diese
Abteilung.
I
honor
my
child
with
this
division.
OpenSubtitles v2018
Wer
wagt
von
euch,
zu
streiten
wider
meiner
Ehre
Preis!
Who
of
you
dares
fight
against
my
honour?
OpenSubtitles v2018
In
Bewahrung
dieser
Tradition
schrieb
ich
mein
nächstes
Werk
zu
Ehren
meiner
Katze.
In
keeping
with
that
tradition,
I
have
written
my
next
poem
in
honour
of
my
cat.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
Kiste
bleibt
zu
Ehren
meines
Großvaters
geschlossen.
So
you
don't
need
the
greatest
technology
to
do
things
that
can
work
in
movies.
QED v2.0a
Ich,
der
Herr,
zu
meiner
Ehre
schützen!
I,
the
Lord,
protect
my
glory!
ParaCrawl v7.1
Nichts
hat
sich
in
der
Kirche
zu
Meiner
größeren
Ehre
geändert.
Nothing
has
changed
in
the
Church
to
My
greater
glory.
ParaCrawl v7.1
Diese
Praxis
wurde
zu
Ehren
meines
Besuches
an
diesem
Morgen
nicht
beibehalten.
In
honor
of
my
visit
this
practice
was
discontinued
on
this
morning.
ParaCrawl v7.1
Ich
bemerkte,
daß
die
Dinner-Party
zu
meiner
Ehre
war.
I
realized
that
the
dinner
party
was
actually
in
my
honor.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zu
meiner
Ehre,
mein
Sohn
Jesus
soll
hier
angebetet
werden!“
Not
for
my
honour
but
that
of
my
Son
who
must
be
worshipped
here!“
ParaCrawl v7.1
Ich
soll
verdammt
sein,
wenn
ich
auf
einem
Ball
zu
Ehren
meines
Knappen
arbeite.
I'll
be
damned
if
I'm
working
a
ball
in
my
squire's
honor.
OpenSubtitles v2018
Zu
Ehren
meines
Gastes
Rosemary
Woodhouse
wird
auf
dieser
Party
heute
nur
Englisch
gesprochen.
S'il
vous
plait.
In
honor
of
my
guest,
Rosemary
Woodhouse,
this
night
of
festivities
will
now
be
conducted
in
English
only.
OpenSubtitles v2018
Und
zu
Ehren
meiner
geliebten
Rory
lade
ich
euch
jetzt
ein,
sie
mit
mir
aufzufressen.
And
in
honor
of
this
very
special
girl...
I
now
invite
you
all
to
help
me
eat
her
face.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
Party
nicht
das
richtige
Wort,
mehr
ein
Abendessen
zu
Ehren
meines
Geburtstags.
I
wouldn't
call
it
a
party.
It's
more
a
dinner
in
celebration
of
my
birthday.
OpenSubtitles v2018
Ep,
John
und
ich
geben
Freitagabend
ein
kleines
Essen
zu
Ehren
meiner
Freundin
Sarah.
Ep,
John
and
I
are
having
a
little
supper
on
Friday
night
in
honor
of
my
friend
Sarah.
OpenSubtitles v2018