Translation of "Zu diesen punkten" in English
Wir
haben
gute
Kompromisse
zu
diesen
Punkten
ausgehandelt.
We
have
negotiated
good
compromises
on
these
points.
Europarl v8
Auch
zu
diesen
Punkten
gibt
es
viel
zu
sagen.
There
is
a
lot
to
be
said
about
that.
Europarl v8
Zu
all
diesen
Punkten
teile
ich
sehr
weitgehend
die
Auffassung
unserer
Berichterstatterin.
I
broadly
agree
with
the
rapporteur
on
all
these
points.
Europarl v8
Ich
will
zu
diesen
Punkten
kurz
etwas
sagen.
Let
me
say
a
few
words
on
these
points.
Europarl v8
Näheres
zu
diesen
Punkten
wird
im
CONOPS
und
im
OPLAN
festgelegt.
These
elements
shall
be
developed
in
the
CONOPS
and
the
OPLAN.
DGT v2019
Was
sagt
die
Kommission
heute
zu
diesen
beiden
Punkten?
What
does
the
Commission
have
to
say
today
about
these
two
points?
Europarl v8
Einzelheiten
zu
diesen
Punkten
werden
im
Rahmenplan
festgelegt.
These
elements
shall
be
developed
in
the
General
Plan.
DGT v2019
Dann
werden
wir
meiner
Meinung
nach
auch
zu
diesen
Punkten
kommen.
Then
I
think
we
may
also
come
to
these
points.
Europarl v8
Zu
allen
diesen
Punkten
gibt
es
eine
ganze
Reihe
von
Fragen.
There
are
a
lot
of
questions
way
down
the
line
on
all
of
those
issues.
Europarl v8
Zu
drei
von
diesen
Punkten
möchte
auch
ich
kurz
Stellung
nehmen.
I
should
now
like
briefly
to
say
something
about
three
of
these
issues.
Europarl v8
Was
kann
uns
die
Kommission
zu
diesen
Punkten
sagen?
What
does
the
Commission
have
to
say
about
all
that?
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zu
diesen
drei
Punkten
etwas
sagen.
Let
me
take
each
of
these
three
points
in
turn.
Europarl v8
Frühere
Rechtsvorschriften
enthielten
bereits
strikte
Maßnahmen
zu
diesen
Punkten.
Earlier
legislation
already
included
robust
measures
on
these
points.
Europarl v8
Als
Seilschaftsführer
möchte
ich
meine
Auffassung
zu
diesen
zwei
Punkten
darlegen.
As
the
lead
climber,
I
should
like
to
give
my
opinion
on
these
two
points.
Europarl v8
Zu
diesen
Punkten
fragte
jemand
von
Ihnen,
was
wir
tun
würden.
Some
of
you
have
asked
what
we
are
going
to
do
about
these
matters.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Staes
zu
diesen
beiden
Punkten
antworten.
I
would
like
to
respond
to
Mr
Staes
on
two
accounts.
Europarl v8
Zu
diesen
Punkten
werden
wir
bald
konkrete
Vorschläge
unterbreiten.
We
will
soon
be
putting
forward
practical
proposals
on
these
points.
Europarl v8
Ich
möchte
zu
diesen
beiden
Punkten
kurz
etwas
sagen.
I
will
briefly
comment
on
those
two
points.
Europarl v8
Zu
diesen
vier
Punkten
möchte
ich
kurz
Folgendes
sagen.
I
should
like
to
briefly
comment
on
these
four
points.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
eine
offene
und
ehrliche
Klarstellung
zu
diesen
beiden
Punkten.
I
should
like
you
to
clarify
these
two
points
for
us
with
frankness
and
honesty.
Europarl v8
Ich
habe
meine
Meinung
zu
diesen
Punkten
klar
geäußert.
In
my
proposal,
I
have
made
my
opinion
clear
on
these
issues.
Europarl v8
Der
Rat
konnte
zu
diesen
beiden
Punkten
keine
Einigung
erzielen.
The
Council
was
unable
to
reach
agreement
on
these
two
points.
TildeMODEL v2018
Die
österreichischen
Behörden
wurden
gebeten,
Auskünfte
zu
diesen
Punkten
zu
übermitteln.
Therefore,
Austria
could
not
rely
on
this
decision
to
consider
the
aid
as
an
existing
aid
scheme
within
the
meaning
of
point
196
of
the
2007-2013
Guidelines.
DGT v2019
Der
Antragsteller
hat
der
Kommission
Informationen
zu
diesen
Punkten
vorgelegt.
The
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Standing
Committee
on
Plants,
Animals,
Food
and
Feed,
DGT v2019
Die
interessierten
Parteien
wurden
aufgefordert,
zu
diesen
Punkten
Stellung
zu
nehmen.
The
interested
parties
were
invited
to
comment
on
those
specific
issues.
DGT v2019
Es
wurde
ein
Papier
des
Vorsitzes
zu
diesen
beiden
Punkten
verteilt.
A
presidency
paper
on
these
two
particular
issues
was
circulated.
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
Punkten
werden
von
der
Kommission
konkrete
Empfehlungen
abgegeben.
The
Communication
provides
concrete
recommendations
in
these
fields.
TildeMODEL v2018
Die
Gutachter
fassen
ihr
generelles
Fazit
zu
diesen
Punkten
wie
folgt
zusammen:
The
evaluators
summarise
their
overall
conclusions
under
these
headings
as
follows.
TildeMODEL v2018