Translation of "Zu diesen konditionen" in English

Deine Anmeldung beinhaltet zugleich auch deine Zustimmung zu diesen Konditionen!
YOUR REGISTRATION IS YOUR AGREEMENT TO THESE CONDITIONS
CCAligned v1

Die garantierte Bereitstellung von Zimmern zu diesen Konditionen wird ausgeschlossen.
The guaranteed provision of rooms under these terms is excluded.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Zugriff auf die Website sind nur mit schriftlicher Zustimmung zu diesen Bedingungen und Konditionen.
Site access and browsing is only admitted following acceptance of the terms and conditions herein.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Verständnis dafür, dass zu diesen Konditionen der Mindestaufenthalt 5 Nächte beträgt.
We ask for your understanding that given these conditions the minimum stay amounts to 5 nights.
CCAligned v1

Mit diesen Zugangsdaten können Sie dann in allen Shops auf www.online-teile.com zu diesen Konditionen einkaufen.
With this access data you can buy in all shops on www.online-teile.com with these discounts.
CCAligned v1

Im Preis können wir eine Reduzierung hinnehmen, aber wenn Sie diese 33 % vorschlagen und die am wenigsten entwickelten Länder nicht mit einem Kontingent belegen – was ja nicht der Regelung, die wir haben, widerspricht, sondern nur verhindert, dass es zu Transferländern kommt – dann reichen diese 33 % nicht aus, weil auch zu diesen Konditionen die Multis diese Länder als Transferländer gebrauchen werden, um ihren Zucker hier in der Europäischen Union abzuladen.
We can accept a reduction in price, but, if you are proposing 33% without allocating a quota to the least-developed countries – something that does not go against the rules that we have, but simply prevents them from becoming transit countries – then this 33% is not enough, for, even under these conditions, the multinationals will use these countries as transit routes through which to dump their sugar back in the European Union.
Europarl v8

Im Einleitungsbeschluss vertrat die Kommission die Auffassung, dass dieses Darlehen, das einem Unternehmen in Schwierigkeiten ohne irgendeine Sicherheit gewährt wurde, eine Beihilfe darstellen kann, da VSL bei keiner privaten Bank ein Darlehen zu diesen Konditionen hätte aufnehmen können.
On 25 March 2011, Sogepa transferred aid of EUR 97785 for an Interim Manager.
DGT v2019

Da die KFBG/DMG also nicht wie ein marktwirtschaftlich handelnder Wirtschaftsbeteiligter agierte, gewährte sie Ryanair und AMS durch ihre Entscheidung, die Vereinbarungen zu diesen Konditionen abzuschließen, einen wirtschaftlichen Vorteil.
However, if none of the bids submitted following such a tender can be expected by the airport operator to contribute, from an ex ante standpoint, to the profitability of the airport, then the MEO in question would not conclude any agreement even with the successful bidder, because it is not economically rational to conclude agreement reducing profits or increasing losses.
DGT v2019

Aus dem Zuschuss erwächst dem Unternehmen ebenso ein Vorteil wie aus dem Darlehen, dessen Zinssatz niedriger ist als der Referenzzinssatz für gesunde Unternehmen, und ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber hätte zu diesen Konditionen kein Darlehen gewährt.
The grant confers an advantage on the beneficiary. The loan also confers an advantage as it was granted at an interest rate below the reference rate for healthy businesses and no market economy investor would have granted assistance under these conditions.
DGT v2019

Microsoft darf in solche Lizenzverträge die Klausel aufnehmen, daß der Erstausrüster nach eigenem Er messen 90 bis 120 Tage vor Ablauf des ursprünglichen Lizenzvertrags diesen zu gleichen Konditionen wie im ursprünglichen Vertragszeitraum erneuern kann.
Microsoft may include as a term in any such licence agreement that the OEM may, at its sole discretion, at any time between 90 and 120 days prior to the expira­tion of the original licence agreement, renew it for up to one additional year on the same terms and condi­tions as those applicable in the original licence period.
EUbookshop v2

Kumpel, ich sag dir was, zu diesen Konditionen, wenn du irgendwas brauchst, ruf mich an.
Mate, I'll tell you what, at these rates, you need anything, give me a call.
OpenSubtitles v2018

Sollten Sie während Ihrer Buchung einen günstigeren Preis für die selbe Leistung im Internet finden, so bekommen Sie Ihre Buchung selbstverständlich zu diesen Konditionen.
If you find a cheaper price for the same service on the internet during your booking, you will of course receive your booking at these conditionsn.
CCAligned v1

Mit Ihrer Zustimmung zu diesen Bedingungen und Konditionen sind Sie dazu autorisiert, die Inhalte unserer Webseiten anzusehen, zu mailen, herunterzuladen oder Kopien davon auszudrucken, jedoch ausschließlich für Ihren persönlichen, nicht kommerziellen Gebrauch.
By agreeing to these Terms and Conditions, you are authorized to view, e-mail, download, or print copies of Our Content, but only for your personal, noncommercial use.
ParaCrawl v7.1

Nach Freischaltung sehen Sie alle Preise und Sonderkonditionen für Wiederverkäufer / Händler und Sie können dann zu diesen Konditionen bestellen.
After activation, you will see all prices and special conditions for resellers / dealers and you can then order at these conditions.
CCAligned v1

Zu diesen Konditionen gehören der Ausschluss betriebsbedingter Kündigungen, die Ausrichtung der Unternehmenspolitik an einer nachhaltigen Unternehmensentwicklung, die ökologische Modernisierung von Produkten und Produktion, die Einhaltung von Tarif- und Mitbestimmungsrechten sowie der Einstieg in ein neues Modell der Vorstandsvergütung.
Among these conditions are forbidding layoffs for operational reasons, orientation of corporate policies to sustainable business development, ecological modernisation of products and production, compliance with collective bargaining and co-determination rights, and first steps towards a new model for management board remuneration.
ParaCrawl v7.1

Der Verkaufsvertrag erfolgt zu diesen Bedingungen und Konditionen und zum Ausschluss aller anderen Bedingungen und Konditionen (einschließlich jeglicher Bedingungen oder Konditionen, die der Käufer angeblich unter einem jeglichen Kaufauftrag, einer Auftragsbestätigung, Spezifikationen oder anderen Unterlagen anwendet.
The contract of sale shall be on these terms and conditions to the exclusion of all other terms and conditions (including any terms or conditions which the Buyer purports to apply under any purchase order, confirmation of order, specifications or other document).
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht zugesichert, dass eine Transaktion zu diesen Konditionen oder Preisen ausgeführt werden kann oder konnte.
There is no representation that any transaction can or could have been effected at such terms or prices.
ParaCrawl v7.1

Nach der Freischaltung können Sie über das vorher eingerichtete Kundenkonto unsere Händlereinkaufspreise einsehen und direkt zu diesen Konditionen online bestellen.
After activating you are able to see the retailer prices and have the possibility to order online directly.
ParaCrawl v7.1

Soweit noch Zimmer zur Verfügung stehen, sind diese zu folgenden Konditionen abrufbar:
Provided that rooms are still available, you will be able to access them on the following conditions:
CCAligned v1

Wer schneller unterwegs sein will, kann dies zu folgenden Konditionen:
If you want to be faster, you can do so under the following conditions:
CCAligned v1

Lebensjahre haben manchmal Schwierigkeiten, eine geeignete Versicherung zu bekommen oder diese zu bisherigen Konditionen fortzuführen.
Years of life sometimes have difficulties to get a suitable insurance or to continue this on previous terms.
ParaCrawl v7.1

Übergewichtigkeit kann zu dieser Kondition beitragen, denn hier sind die Fettzellen bereits überfüllt.
Overweight may contribute to this condition because here the fat cells are already overloaded.
ParaCrawl v7.1

Die EIB genießt ein AAA-Rating, das es ihr ermöglicht, an den Kapitalmärkten umfangreiche Mittel aufzunehmen und diese zu günstigen Konditionen als Darlehen zu vergeben.
It does this mainly by providing loans from funds raised on capital markets on favorable terms thanks to its AAA credit rating.
TildeMODEL v2018

Zudem haben Sie die Möglichkeit, auf Wunsch einen unserer Vertreter mit unserer Sammlung zu treffen, entweder bei Ihnen oder in unserer Galerie, und dies zu denselben Konditionen wie bei einer Bestellungen über das Internet.
You also have the opportunity to meet one of our representatives with our collection upon request, in your gallery or at our place with the same conditions as your internet orders.
CCAligned v1

Jede Neumaschine erhält 12 Monate Gewährleistung, auf Wunsch kann diese zu fairen Konditionen selbstverständlich auf 24 Monate erhöht werden.
Each new machine will receive a 12-month warranty, of course this can be increased to 24 months on fair terms.
ParaCrawl v7.1

Dies zu interessanten Konditionen und für fast alle unsere Artikel, die Grenze für eine Finanzierung beginnt ab 2500 EUR, wir vermitteln Ihnen (für Kunden in Deutschland) ein entsprechendes Angebot.
There are interesting conditions and it«s available for nearly all our stuff, the limit to start with is 2500 Û, for customers in Germany we will get you a dedicated offer.
ParaCrawl v7.1

Mittels seiner mächtigen Handelsplattform bietet LYNX seinen Kunden die Möglichkeit an, über 100 Börsenplätzen in 20 Ländern weltweit in Echtzeit zu handeln und dies zu günstigen Konditionen.
LYNX was founded in 2006 in Amsterdam. Through its powerful trading platform LYNX offers its customers the opportunity to trade – in real time – at more than 100 stock exchanges in 20 countries around the world and this on favorable terms.
ParaCrawl v7.1