Translation of "In diesen punkten" in English

Die Kommission hat sich in diesen Punkten verpflichtet.
The Commission has committed itself to these things.
Europarl v8

In all diesen Punkten sind noch Fortschritte notwendig.
We need to make progress on all these points.
Europarl v8

Ich habe in diesen Punkten natürlich auch zugestimmt.
I have of course also voted in favour of these points.
Europarl v8

In diesen beiden Punkten stimmen wir absolut überein.
In these two respects, we are in absolute agreement.
Europarl v8

In diesen Punkten wird meine Fraktion getrennte Abstimmung beantragen.
My Group will request a split vote on these points.
Europarl v8

Das Parlament fordert heute in seiner Entschließung Änderungen in diesen beiden Punkten.
In its resolution today Parliament demands changes in both these respects.
Europarl v8

Ich fürchte, die britische Erfahrung war in allen diesen Punkten überwiegend negativ.
I am afraid the UK experience has in fact been largely negative on all these counts.
Europarl v8

Sein Aufsatz geht also in diesen Punkten am Thema vorbei.
His report therefore misses the point.
Europarl v8

Hier verletzt es diesen in zwei Punkten.
It is, in fact, infringing the Treaty on two points.
Europarl v8

In diesen Punkten sind tief greifende Änderungen unabdingbar.
Radical changes in these areas are absolutely crucial.
Europarl v8

In diesen Punkten hat der Barcelona-Prozess mithin nicht alle seine Verheißungen erfüllt.
The Barcelona process has therefore not kept all its promises on these issues.
Europarl v8

Ich würde die Kommission bitten, in diesen beiden Punkten rasch zu reagieren.
I would invite the Commission on those two specifics to respond positively.
Europarl v8

Deshalb haben wir uns in diesen Punkten der Stimme enthalten.
We have therefore chosen to abstain from voting on these points.
Europarl v8

Aus diesem Grunde haben wir in diesen Punkten gegen den Ausschuss gestimmt.
We have therefore chosen to vote against the committee where these aspects are concerned.
Europarl v8

Darum haben wir uns in diesen Punkten der Stimme enthalten.
We therefore chose to abstain on these points.
Europarl v8

In diesen Punkten war der Kommissionsvorschlag nicht sehr deutlich.
That aspect of the Commission’s proposal was not entirely clear.
Europarl v8

Die Regierung muss in all diesen Punkten Maßnahmen ergreifen.
Measures must be taken by the government on all these issues.
Europarl v8

In diesen Punkten wurde Nebraska für die übrige amerikanische Nation beispielhaft.
The village was considered part of a free-fire zone by the U.S. military.
Wikipedia v1.0

Bei anderen Gelegenheiten hingegen besteht in diesen Punkten keine Übereinstimmung.
On other occasions, however, these aspects are highly controversial.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann dem Rat in diesen Punkten folgen.
The Commission can go along with the Council's text on these points.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schließt sich in diesen Punkten weitgehend der zyprischen Analyse an.
To a large extent, the Commission shares Cyprus’s point of view on these challenges.
TildeMODEL v2018

In all diesen Punkten ist ein Konsens zustande gekommen.
There is consensus on all these points.
TildeMODEL v2018

Die Meinungen gingen in diesen Punkten auseinander.
The opinions concerning these issues however diverged.
TildeMODEL v2018

Trotz zahlreicher Politikmaßnahmen wurden in diesen Punkten doch nur begrenzte Fortschritte erzielt.
Progress on these issues has been limited, although many policy measures are being implemented.
TildeMODEL v2018

Aktuelle Initiativen der Regierung lassen in diesen Punkten Erfolge erwarten.
Recent Government initiatives are encouraging in that respect.
TildeMODEL v2018

Die nun eingebauten Sicherungen mögen in diesen oder jenen Punkten zu weit gehen.
What do they expect from these elections and from the respective laws being prepared by the Turkish junta?
EUbookshop v2

Der vorliegende Entwurf einer Verordnung enthält in diesen Punkten keinerlei Unklarheiten.
In the draft regulation as it stands, there is no ambiguity on this point. I should like to tell.
EUbookshop v2