Translation of "Zu diesem stichtag" in English

Sein ERC-Projekt wurde zu diesem Stichtag an die Universität zu Köln übergeben.
His ERC project was transferred to Cologne as of December 1, 2016.
ParaCrawl v7.1

Das Anmeldeportal bleibt nämlich nur bis zu diesem bekannten Stichtag offen.
The online registration portal is available only until this deadline.
ParaCrawl v7.1

Die Nettoliquidität belief sich zu diesem Stichtag auf 13,4 Mio. €.
Net Cash as of the balance sheet date amounted to EUR 13.4 million.
ParaCrawl v7.1

Die Anpassungsbeträge aufgrund versicherungsmathematischer Verluste betrugen zu diesem Stichtag 27,0 Mio. €.
The adjustments for actuarial gains and losses amounted to € 27.0 million at December 31, 2004.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Stichtag lebten 8954 Menschen bei uns in Hohenbrunn/Riemerling.
At the time, 8,954 people were living in Hohenbrunn/Riemerling.
ParaCrawl v7.1

Bis zu diesem Stichtag sind die Datensätze fertig zu stellen, zu validieren und anzunehmen.
By that date, the dataset has to be finalised, validated and accepted.
DGT v2019

Zu diesem Stichtag hielten die Mitglieder des Aufsichtsrates 2.477.340 (Vorjahr 2.477.340) Stück Aktien.
At that date the members of the Supervisory Board held 2,477,340 (previous year 2,477,340) shares.
ParaCrawl v7.1

Diese Datenschutzbestimmungen gelten ab dem 28.04.2018 und ersetzen die bis zu diesem Stichtag gültigen Datenschutzbestimmungen.
These data protection regulations apply from April 28th 2018 and replace the data protection regulations valid up to this deadline.
CCAligned v1

Bis zu diesem Stichtag können Sie jede von Ihnen gebuchte Maßnahme kostenfrei schriftlich stornieren oder umbuchen.
Until this deadline date you may revoke or change your booking free of charge provided it is done in written form.
ParaCrawl v7.1

Nur Anmeldungen, die bis zu diesem Stichtag eingegangen sind, werden im gedruckten Messeverzeichnis aufgenommen.
Only those companies that have registered by this deadline will be listed in the printed trade fair index.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Stichtag hielten die Mitglieder des Aufsichtsrates 2.477.340 (Vorjahr 2.477.340) Aktien.
At that date the members of the Supervisory Board held 2,477,340 (previous year 2,477,340) shares.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen können die bis zu diesem Stichtag auf der Grundlage der für ungültig erklärten Bestimmungen erlassenen Maßnahmen nicht infrage gestellt werden.
In its judgment of 28 April 2016, the Court explicitly limited the temporal effects of the declaration of invalidity of Article 4 of and Annex II to Decision 2013/448/EU, so that, first, the judgment does not produce effects until 10 months following the date of the delivery of this judgment.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sind ermächtigt, die Anwendung von Artikel 9 für einen Zeitraum bis zu drei Jahren nach dem in Artikel 20 Absatz 1 genannten Stichtag auszusetzen, sofern sie die Kommission spätestens zu diesem Stichtag davon in Kenntnis gesetzt haben.
Member States are authorised to postpone application of Article 9 for a period of not more than three years after the date laid down in Article 20(1), provided that they inform the Commission thereof not later than that date.
TildeMODEL v2018

Ein Unternehmen ist verpflichtet, den Geschäfts- oder Firmenwert zu jedem Abschlussstichtag auf Wertminderungen zu prüfen, Investitionen in Eigenkapitalinstrumente und in Vermögenswerte, die zu den Anschaffungs- oder Herstellungskosten bilanziert worden sind, zu jedem Bilanzstichtag auf Wertminderungen zu prüfen und gegebenenfalls einen Wertminderungsaufwand zu diesem Stichtag gemäß IAS 36 und IAS 39 anzusetzen.
An entity is required to assess goodwill for impairment at every reporting date, to assess investments in equity instruments and in financial assets carried at cost for impairment at every balance sheet date and, if required, to recognise an impairment loss at that date in accordance with IAS 36 and IAS 39.
DGT v2019

Während des Bewertungszeitraums hat der Erwerber die vorläufigen zum Erwerbszeitpunkt angesetzten Beträge rückwirkend zu korrigieren, um die neuen Informationen über Fakten und Umstände widerzuspiegeln, die zum Erwerbszeitpunkt bestanden und die die Bewertung der zu diesem Stichtag angesetzten Beträge beeinflusst hätten, wenn sie bekannt gewesen wären.
During the measurement period, the acquirer shall retrospectively adjust the provisional amounts recognised at the acquisition date to reflect new information obtained about facts and circumstances that existed as of the acquisition date and, if known, would have affected the measurement of the amounts recognised as of that date.
DGT v2019

Während des Bewertungszeitraums hat der Erwerber auch zusätzliche Vermögenswerte und Schulden anzusetzen, wenn er neue Informationen über Fakten und Umstände erhalten hat, die zum Erwerbszeitpunkt bestanden und die zum Ansatz dieser Vermögenswerte und Schulden zu diesem Stichtag geführt hätten, wenn sie bekannt gewesen wären.
During the measurement period, the acquirer shall also recognise additional assets or liabilities if new information is obtained about facts and circumstances that existed as of the acquisition date and, if known, would have resulted in the recognition of those assets and liabilities as of that date.
DGT v2019

Zwei Mitgliedstaaten, Frankreich und Luxemburg, die die notwendigen Maßnahmen zur Umsetzung ebenfalls bis zu diesem Stichtag hätten erlassen müssen, haben diese der Kommission noch nicht mitgeteilt.
Two Member States, France and Luxembourg, which should also have adopted the necessary incorporating measures by this date, have not yet notified them to the Commission.
TildeMODEL v2018

Das für Gesundheit und Verbraucherpolitik zuständige Mitglied der Kommission, John Dalli, lehnte diesen Antrag ab, schlug den polnischen Behörden jedoch vor, die im Rahmen der Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums bestehenden Möglichkeiten zu nutzen, um die Geflügelbetriebe bis zu diesem Stichtag mit diesen Standards in Einklang zu bringen.
The Commissioner in charge of Health and Consumer Policy, John Dalli, rejected this request, but proposed to the Polish authorities that they use the existing possibilities within the rural development programmes for bringing poultry holdings into line with those standards by that deadline.
TildeMODEL v2018