Translation of "Zu diesem vorgehen" in English

Statt zu Sanktionen rate ich der Europäischen Union eher zu diesem Vorgehen.
This is what the European Union should be doing, rather than imposing sanctions.
Europarl v8

Wie stellt sich die Kommission zu diesem Vorgehen?
What view does the Commission take of such an approach?
EUbookshop v2

Das 'Umweltbundesamt (UBA) rät zu diesem Vorgehen.
The German Federal Environmental Agency (UBA) recommends this approach.
ParaCrawl v7.1

Das Einreichen eines Beitrages dokumentiert die Zustimmung zu diesem Vorgehen.
By submitting a proposal you express your consent to such publication.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Vorgehen erfahrt ihr dann am Montag mehr.
You advise me to contact support.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Vorgehen der Kommission erklärte Margot Wallström, für Umweltfragen zuständiges Mitglied der Kommission: "
Commenting on the decisions, the Environment Commissioner, Margot Wallström, said: "
TildeMODEL v2018

Alternativ zu diesem eben erläuterten Vorgehen zeigt der Zweig 2b eine zweite Möglichkeit der Auswertung.
As an alternative to this just explained approach, branch 2 b shows a second analyzing possibility.
EuroPat v2

Eine Alternative zu diesem Vorgehen ist im Zusammenhang mit der Beschreibung der Figur 10 erläutert.
An alternative to this approach is described in relation with the description of the FIG. 10 .
EuroPat v2

Aber ich hätte mir vom Chef der Kommission ein klares Wort zu diesem ausschließlich taktischen Vorgehen nationaler Art zu Lasten der Europäischen Union gewünscht, denn der Sturz dieser Regierung kommt exakt zu dem Zeitpunkt, wo diese Regierung sich anschickt, das zu tun, was der Stabilitätsrahmen von ihr verlangt.
However, I would have expected a clear statement from the Head of the Commission about jockeying at national political level and its negative impact on the European Union - after all the collapse of the Portuguese Government coincided precisely with the moment that the government resolved to do exactly what the stability framework required of it.
Europarl v8

Ganz ehrlich gesagt, fühle ich mich nicht zu diesem Vorgehen berechtigt, weil dies dazu führen würde, daß ich en bloc über Änderungsanträge abstimmen lassen müßte, die erst später an der Reihe sind.
In all sincerity, I do not think I am entitled to do so, since that would force me to put the subsequent amendments to a vote en bloc.
Europarl v8

Vertritt die Kommission zu diesem Vorgehen einen bestimmten Standpunkt, oder ist sie bereit, den einzelnen Regierungen die Entscheidung darüber zu überlassen, wie sie innerhalb der ersten zwei Jahre in dieser Sache verfahren wollen?
Does the Commission have a view on this approach or is it happy to leave it entirely at the disposal of domestic governments to decide how they will deal with the matter within the first two years?
Europarl v8

Was den Rat betrifft, so deutet nichts darauf hin, dass die Mitgliedstaaten zu diesem Vorgehen Einwände erheben werden, zumal damit die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten in der Frage des Ehegesetzes voll anerkannt wird.
As for the Council, there is nothing to suggest that Member States will raise problems with this approach, particularly since it gives full recognition to the competence of Member States to regulate of marital law.
Europarl v8

Meine Zustimmung zu diesem Vorgehen habe ich bereits während des dazu in der Konferenz der Ausschussvorsitzenden durchgeführten Meinungsaustauschs zum Ausdruck gebracht.
I have already expressed my agreement with this line of action in the exchange of opinions held on the matter in the Conference of Committee Presidents.
Europarl v8

Die meisten europäischen Banken haben sich zu diesem Vorgehen entschlossen, in Österreich und den Niederlanden aber nur eine Minderheit, und in Irland keine einzige Bank.
It is being carried out by most European banks, but still by only a minority of them in Austria and the Netherlands and not at all in Ireland.
TildeMODEL v2018

Weder die im NAFO-Übereinkommen verankerten Bestimmungen , noch andere international vereinbarte Vorschriften geben Kanada das Recht zu diesem einseitigen Vorgehen.
Neither the rules established in the NAFO, nor any other internationally agreed rules, recognise the right of Canada to take this unilateral action.
TildeMODEL v2018

Ergänzend zu diesem breit gefächerten Vorgehen sind weitere Maßnahmen ergriffen worden, darunter die Einführung des Beratungsdienstes für Opfer von Gewalttaten (Notrufnummer 116 006), die Schaffung des Portals „E-Justiz“ mit den dort angebotenen Informationsbroschüren für Opfer und die laufenden Verhandlungen über Leitlinien zur Bekämpfung der sexuellen Ausbeutung von Kindern und des Menschenhandels.
This broad work on victims complements other actions such as the Decision to reserve the number 116 006 for victims helplines, the launching of the E-justice portal, which includes factsheets for victims, negotiations on Directives to combat child sexual exploitation and human trafficking.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zu diesem Vorgehen gestattet es die vorgeschlagene Art der Aufbereitung weitere Fraktionen in vorteilhafter Weise abzutrennen.
In addition to this procedure the proposed type of processing enables further fractions to be separated in an advantageous manner.
EuroPat v2

Damit soll eine Schwächung der Wirkung des Katalysators durch auf dem Katalysatorbett kondensierendes Methanol verhindert werden, wobei als herkömmliche Alternative zu diesem Vorgehen das Spülen mit Stickstoffgas erwähnt wird.
This rinsing prevents a weakening of the effect of the catalyst by methanol condensing on the catalyst bed. A rinsing with nitrogen gas is mentioned as a conventional alternative to this approach.
EuroPat v2

Zu diesem undifferenzierten Vorgehen gibt es natürlich Alternativen, auf die jedoch in dieser Studie nicht zurückgegriffen werden konnte.
There are alternatives for this crude measure but these alternatives could not be used in this project.
EUbookshop v2

Einzelstaatliche Maßnahmen als Druckmittel, andere Mitgliedstaaten zu eigener Einsichtigkeit zu bringen, gehört nicht zu diesem Vorgehen.
But not even this justifies national measures to bring pressure to bear.
EUbookshop v2

Eine Politik der Selbstbeschränkung ist die wünschenswerte Alternative zu diesem ungesteuerten Vorgehen, das Hundert tausende von Arbeitnehmern und ihre Familien vor unlösbare Probleme stellt.
Nor must the proposal for a single administrative document impede or prejudice the future use of electronic data processing for customs formalities.
EUbookshop v2

Der Ausschuß entschied sich zu diesem Vorgehen, weil er sich der Tatsache bewußt war, daß weniger umfassende toxikologische Daten vorlagen als im Falle der Lebensmittelzusatzstoffe.
In selecting this approach the Committee was aware that the available toxicological data were less extensive than in the case of food additives.
EUbookshop v2

Wir geben ein allgemeines Werturteil über das Vorgehen der NATO ab, und dieses allgemeine Werturteil ist positiv, und wir vertreten eine gemeinsame Auffassung zu diesem Vorgehen der NATO.
We are making an overall value judgement about NATO' s action, and this overall value judgement is positive. We agree with the general view of NATO' s action.
Europarl v8

Douglas Reed, der damals als Angehöriger der Luftwaffe in Frankreich kämpfte, ahnte selbstverständlich nicht, was seine Regierung zu diesem merkwürdigen Vorgehen bewogen hatte.
At that time Douglas Reed was fighting in the air force in France and, of course, had no idea what had moved his government to follow this unusual course.
ParaCrawl v7.1

Als sich der Ausschuß zu diesem Vorgehen entschloß, war er sich der Tatsache bewußt, daß die vorliegenden toxikologischen Daten weniger umfassend waren als bei den Lebensmittelzusatzstoffen.
In selecting this approach the Committee was aware that the available toxicological data were less extensive than in the case of food additives.
EUbookshop v2