Übersetzung für "Zu diesem vorgehen" in Englisch
Statt
zu
Sanktionen
rate
ich
der
Europäischen
Union
eher
zu
diesem
Vorgehen.
This
is
what
the
European
Union
should
be
doing,
rather
than
imposing
sanctions.
Europarl v8
Wie
stellt
sich
die
Kommission
zu
diesem
Vorgehen?
What
view
does
the
Commission
take
of
such
an
approach?
EUbookshop v2
Das
'Umweltbundesamt
(UBA)
rät
zu
diesem
Vorgehen.
The
German
Federal
Environmental
Agency
(UBA)
recommends
this
approach.
ParaCrawl v7.1
Das
Einreichen
eines
Beitrages
dokumentiert
die
Zustimmung
zu
diesem
Vorgehen.
By
submitting
a
proposal
you
express
your
consent
to
such
publication.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Vorgehen
erfahrt
ihr
dann
am
Montag
mehr.
You
advise
me
to
contact
support.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Vorgehen
der
Kommission
erklärte
Margot
Wallström,
für
Umweltfragen
zuständiges
Mitglied
der
Kommission:
"
Commenting
on
the
decisions,
the
Environment
Commissioner,
Margot
Wallström,
said:
"
TildeMODEL v2018
Alternativ
zu
diesem
eben
erläuterten
Vorgehen
zeigt
der
Zweig
2b
eine
zweite
Möglichkeit
der
Auswertung.
As
an
alternative
to
this
just
explained
approach,
branch
2
b
shows
a
second
analyzing
possibility.
EuroPat v2
Eine
Alternative
zu
diesem
Vorgehen
ist
im
Zusammenhang
mit
der
Beschreibung
der
Figur
10
erläutert.
An
alternative
to
this
approach
is
described
in
relation
with
the
description
of
the
FIG.
10
.
EuroPat v2
Aber
ich
hätte
mir
vom
Chef
der
Kommission
ein
klares
Wort
zu
diesem
ausschließlich
taktischen
Vorgehen
nationaler
Art
zu
Lasten
der
Europäischen
Union
gewünscht,
denn
der
Sturz
dieser
Regierung
kommt
exakt
zu
dem
Zeitpunkt,
wo
diese
Regierung
sich
anschickt,
das
zu
tun,
was
der
Stabilitätsrahmen
von
ihr
verlangt.
However,
I
would
have
expected
a
clear
statement
from
the
Head
of
the
Commission
about
jockeying
at
national
political
level
and
its
negative
impact
on
the
European
Union
-
after
all
the
collapse
of
the
Portuguese
Government
coincided
precisely
with
the
moment
that
the
government
resolved
to
do
exactly
what
the
stability
framework
required
of
it.
Europarl v8
Ganz
ehrlich
gesagt,
fühle
ich
mich
nicht
zu
diesem
Vorgehen
berechtigt,
weil
dies
dazu
führen
würde,
daß
ich
en
bloc
über
Änderungsanträge
abstimmen
lassen
müßte,
die
erst
später
an
der
Reihe
sind.
In
all
sincerity,
I
do
not
think
I
am
entitled
to
do
so,
since
that
would
force
me
to
put
the
subsequent
amendments
to
a
vote
en
bloc.
Europarl v8
Vertritt
die
Kommission
zu
diesem
Vorgehen
einen
bestimmten
Standpunkt,
oder
ist
sie
bereit,
den
einzelnen
Regierungen
die
Entscheidung
darüber
zu
überlassen,
wie
sie
innerhalb
der
ersten
zwei
Jahre
in
dieser
Sache
verfahren
wollen?
Does
the
Commission
have
a
view
on
this
approach
or
is
it
happy
to
leave
it
entirely
at
the
disposal
of
domestic
governments
to
decide
how
they
will
deal
with
the
matter
within
the
first
two
years?
Europarl v8
Was
den
Rat
betrifft,
so
deutet
nichts
darauf
hin,
dass
die
Mitgliedstaaten
zu
diesem
Vorgehen
Einwände
erheben
werden,
zumal
damit
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
in
der
Frage
des
Ehegesetzes
voll
anerkannt
wird.
As
for
the
Council,
there
is
nothing
to
suggest
that
Member
States
will
raise
problems
with
this
approach,
particularly
since
it
gives
full
recognition
to
the
competence
of
Member
States
to
regulate
of
marital
law.
Europarl v8
Meine
Zustimmung
zu
diesem
Vorgehen
habe
ich
bereits
während
des
dazu
in
der
Konferenz
der
Ausschussvorsitzenden
durchgeführten
Meinungsaustauschs
zum
Ausdruck
gebracht.
I
have
already
expressed
my
agreement
with
this
line
of
action
in
the
exchange
of
opinions
held
on
the
matter
in
the
Conference
of
Committee
Presidents.
Europarl v8
Die
meisten
europäischen
Banken
haben
sich
zu
diesem
Vorgehen
entschlossen,
in
Österreich
und
den
Niederlanden
aber
nur
eine
Minderheit,
und
in
Irland
keine
einzige
Bank.
It
is
being
carried
out
by
most
European
banks,
but
still
by
only
a
minority
of
them
in
Austria
and
the
Netherlands
and
not
at
all
in
Ireland.
TildeMODEL v2018
Weder
die
im
NAFO-Übereinkommen
verankerten
Bestimmungen
,
noch
andere
international
vereinbarte
Vorschriften
geben
Kanada
das
Recht
zu
diesem
einseitigen
Vorgehen.
Neither
the
rules
established
in
the
NAFO,
nor
any
other
internationally
agreed
rules,
recognise
the
right
of
Canada
to
take
this
unilateral
action.
TildeMODEL v2018
Ergänzend
zu
diesem
breit
gefächerten
Vorgehen
sind
weitere
Maßnahmen
ergriffen
worden,
darunter
die
Einführung
des
Beratungsdienstes
für
Opfer
von
Gewalttaten
(Notrufnummer
116
006),
die
Schaffung
des
Portals
„E-Justiz“
mit
den
dort
angebotenen
Informationsbroschüren
für
Opfer
und
die
laufenden
Verhandlungen
über
Leitlinien
zur
Bekämpfung
der
sexuellen
Ausbeutung
von
Kindern
und
des
Menschenhandels.
This
broad
work
on
victims
complements
other
actions
such
as
the
Decision
to
reserve
the
number
116
006
for
victims
helplines,
the
launching
of
the
E-justice
portal,
which
includes
factsheets
for
victims,
negotiations
on
Directives
to
combat
child
sexual
exploitation
and
human
trafficking.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
diesem
Vorgehen
gestattet
es
die
vorgeschlagene
Art
der
Aufbereitung
weitere
Fraktionen
in
vorteilhafter
Weise
abzutrennen.
In
addition
to
this
procedure
the
proposed
type
of
processing
enables
further
fractions
to
be
separated
in
an
advantageous
manner.
EuroPat v2
Damit
soll
eine
Schwächung
der
Wirkung
des
Katalysators
durch
auf
dem
Katalysatorbett
kondensierendes
Methanol
verhindert
werden,
wobei
als
herkömmliche
Alternative
zu
diesem
Vorgehen
das
Spülen
mit
Stickstoffgas
erwähnt
wird.
This
rinsing
prevents
a
weakening
of
the
effect
of
the
catalyst
by
methanol
condensing
on
the
catalyst
bed.
A
rinsing
with
nitrogen
gas
is
mentioned
as
a
conventional
alternative
to
this
approach.
EuroPat v2
Zu
diesem
undifferenzierten
Vorgehen
gibt
es
natürlich
Alternativen,
auf
die
jedoch
in
dieser
Studie
nicht
zurückgegriffen
werden
konnte.
There
are
alternatives
for
this
crude
measure
but
these
alternatives
could
not
be
used
in
this
project.
EUbookshop v2
Einzelstaatliche
Maßnahmen
als
Druckmittel,
andere
Mitgliedstaaten
zu
eigener
Einsichtigkeit
zu
bringen,
gehört
nicht
zu
diesem
Vorgehen.
But
not
even
this
justifies
national
measures
to
bring
pressure
to
bear.
EUbookshop v2
Eine
Politik
der
Selbstbeschränkung
ist
die
wünschenswerte
Alternative
zu
diesem
ungesteuerten
Vorgehen,
das
Hundert
tausende
von
Arbeitnehmern
und
ihre
Familien
vor
unlösbare
Probleme
stellt.
Nor
must
the
proposal
for
a
single
administrative
document
impede
or
prejudice
the
future
use
of
electronic
data
processing
for
customs
formalities.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
entschied
sich
zu
diesem
Vorgehen,
weil
er
sich
der
Tatsache
bewußt
war,
daß
weniger
umfassende
toxikologische
Daten
vorlagen
als
im
Falle
der
Lebensmittelzusatzstoffe.
In
selecting
this
approach
the
Committee
was
aware
that
the
available
toxicological
data
were
less
extensive
than
in
the
case
of
food
additives.
EUbookshop v2
Wir
geben
ein
allgemeines
Werturteil
über
das
Vorgehen
der
NATO
ab,
und
dieses
allgemeine
Werturteil
ist
positiv,
und
wir
vertreten
eine
gemeinsame
Auffassung
zu
diesem
Vorgehen
der
NATO.
We
are
making
an
overall
value
judgement
about
NATO'
s
action,
and
this
overall
value
judgement
is
positive.
We
agree
with
the
general
view
of
NATO'
s
action.
Europarl v8
Douglas
Reed,
der
damals
als
Angehöriger
der
Luftwaffe
in
Frankreich
kämpfte,
ahnte
selbstverständlich
nicht,
was
seine
Regierung
zu
diesem
merkwürdigen
Vorgehen
bewogen
hatte.
At
that
time
Douglas
Reed
was
fighting
in
the
air
force
in
France
and,
of
course,
had
no
idea
what
had
moved
his
government
to
follow
this
unusual
course.
ParaCrawl v7.1
Als
sich
der
Ausschuß
zu
diesem
Vorgehen
entschloß,
war
er
sich
der
Tatsache
bewußt,
daß
die
vorliegenden
toxikologischen
Daten
weniger
umfassend
waren
als
bei
den
Lebensmittelzusatzstoffen.
In
selecting
this
approach
the
Committee
was
aware
that
the
available
toxicological
data
were
less
extensive
than
in
the
case
of
food
additives.
EUbookshop v2