Translation of "Zu dem ergebnis gekommen" in English

Zu dem Ergebnis bin ich gekommen.
That's what I come up with.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zu dem Ergebnis gekommen, daß das so nicht weitergehen kann.
Here it must be remembered that the programme is, by definition, open to all sectors of the exact and natural sciences not covered
EUbookshop v2

Diese sind einstimmig zu dem Ergebnis gekommen,
These unanimously came to the conclusion
ParaCrawl v7.1

Ich bin nämlich zu dem Ergebnis gekommen, daß eine derartige Reform langfristig angelegt sein muß.
I have actually come to the conclusion that this type of reform should have been undertaken a long time ago.
Europarl v8

Und ich bin zu dem Ergebnis gekommen, dass dies ein Symptom eines größeren Problems ist.
And I came to the conclusion, this is a symptom of a larger problem.
TED2013 v1.1

Die Kommission ist zu dem Ergebnis gekommen, dass das NovaSAR-Projekt durch Marktversagen behindert wird.
After scrutiny, the Commission concluded that the 'NovaSAR' project suffered from market failures.
TildeMODEL v2018

Aber ich bin zu dem Ergebnis gekommen, es ist eigentlich ein ganz geschicktes Timing.
But I have come to the conclusion that it was in fact quite clever timing.
Europarl v8

Es ist klar, daß andere Völker auf anderen Wegen zu dem gleichen Ergebnis gekommen sind.
Other peoples may reach the same results by employing other means.
ParaCrawl v7.1

Man hatte verschiedene Vergaser ausprobiert, ist aber immer zu dem gleichen, schlechten Ergebnis gekommen.
They had tried different carburetors, but it always came to the same bad result.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss ist zu dem Ergebnis gekommen, dass damals die Angelegenheit umfassend untersucht worden ist.
The committee has come to the conclusion that the matter was comprehensively investigated at the time.
ParaCrawl v7.1

Ich bin damals schon zu dem Ergebnis gekommen, dass wir vertrauenswürdige Zertifizierungen benötigen.
At that time I already come to the conclusion that we need trustworthy certifications.
ParaCrawl v7.1

Bei vielen Bedenken, die wir trotz allem haben, sind wir schließlich - und das ist mein Kompliment an die Kollegin Palacio wegen ihrer engagierten Arbeit und ihrer Bereitschaft, auch unsere kritischen Beiträge aufzunehmen - doch zu dem Ergebnis gekommen, daß wir diesem Bericht zustimmen wollen.
Despite all doubts which we still have, we have arrived at the conclusion that we shall vote for the report, and that is a compliment to Mrs Palacio Vallelersundi for her hard work and also her readiness to accept our criticisms.
Europarl v8

Ich bin dabei zu dem Ergebnis gekommen, daß es nicht angehen kann, daß wir schweigen, wenn wir wissen, daß einzelne Personen oder Institutionen der Europäischen Union ihrer Verantwortung nicht nachkommen.
I came to the conclusion that we cannot keep silent if we know that certain persons or institutions of the European Union are not fulfilling their responsibilities.
Europarl v8

Beim Weinanbau sind wir zu dem Ergebnis gekommen, daß sowohl die Rodungs- als auch die Destillationsprämie nicht den Erwartungen gerecht werden.
In the case of wine-growing, we came to the conclusion that neither the grubbing-up nor the distillation premium met expectations.
Europarl v8

Der Bericht, den die Kommission nun über die Nutzung dieses Fonds und über die Risiken, die durch diesen Fonds abgedeckt werden sollen, vorgelegt hat, ist zu dem Ergebnis gekommen, daß der Zielwert der Einzahlungen von bisher 10 % auf 8 % abgesenkt werden soll.
In the report it has now submitted on the use of these funds and the risks they are designed to cover, the Commission concludes that the target amount of the Fund should be brought down from the existing 10 % to 8 % of outstanding capital liabilities.
Europarl v8

Der Berichterstatter, auch der Haushaltsausschuß, ist zu dem Ergebnis gekommen, daß der Bericht, den die Kommission vorgelegt hat, berechtigt ist, daß die riskanten Darlehen mit einem überhöhten Risiko nach Vorschlag der Kommission, nach Analyse der Kommission zum 1. Juli 1998 ein Gesamtvolumen von etwa 1, 75 Mrd. Ecu ausmachen.
The rapporteur, as also the Committee on Budgets, reached the conclusion that the Commission is right in saying in its report that, according to its estimates and analysis, the total of outstanding loans carrying a more than normal risk was about ECU 1.075 billion as of 1 July 1998.
Europarl v8

Und in diesem Fall sind wir zu dem Ergebnis gekommen, daß das Europäische Parlament keine restriktive Haltung einnehmen sollte.
And in this case, we have come to the conclusion that the European Parliament should resist the desire for very restrictive recommendations in this area.
Europarl v8

Die Kommission war schon in ihrer Entscheidung vom 2. Oktober 1996 über die Finanzierung von RTP zu dem Ergebnis gekommen, dass der Preis den der Staat für das Netz an RTP gezahlt hatte, dem Marktwert entspreche und keine staatliche Beihilfe darstelle [68].
The Commission already concluded in its decision of 2 October 1996 on the financing of RTP that the price paid by the State to RTP for the network represented the market value and did not constitute state aid [68].
DGT v2019

Die Kommission ist daher zu dem Ergebnis gekommen, dass Maßnahme C keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag ist.
The Commission has therefore come to the conclusion that Measure C does not contain State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.
DGT v2019

Anhand von Versuchen sind die britischen Behörden zu dem Ergebnis gekommen, dass es für BE nicht wirtschaftlich wäre, die Dienstleistungen, die es durch Eggborough erhält, von anderen Stromerzeugern zu beziehen.
On the basis of trials, the UK authorities came to the conclusion that it would not be economic for BE to purchase the services it gets from Eggborough from other generators.
DGT v2019

Die Kommission hat den Antrag und die Empfehlung nach Maßgabe des Beschlusses 2004/585/EG und der Grundsätze und Ziele der Gemeinsamen Fischereipolitik beurteilt und ist zu dem Ergebnis gekommen, dass der Regionale Beirat für die nordwestlichen Gewässer zur Aufnahme seiner Tätigkeit bereit ist —
The Commission has evaluated the application by the interested parties and the recommendation in the light of Decision 2004/585/EC and the aims and principles of the common fisheries policy, and considers that the Regional Advisory Council for the North-Western Waters is ready to become operational,
DGT v2019

Wir sind zu dem Ergebnis gekommen, daß das gewünschte Ziel nach wie vor nicht erreicht wurde.
We came to the conclusion that the desired goal is still not being reached.
Europarl v8

Wir sind zu dem Ergebnis gekommen, daß im Jahre 1996 5, 4 % der Vorgänge, die den Zahlungen zugrundeliegen, mit schweren Fehlern behaftet waren, wobei wir darauf hinweisen, daß die Fehlerrate auf dem Gebiet der Strukturhilfen über dem Durchschnitt und auf dem Gebiet der Agrarpolitik unter dem Durchschnitt liegt.
We came to the conclusion that in 1996 5.4 % of the events on which payments were based were associated with serious errors, and we point out that the error rate in the field of structural assistance is above average, and in the field of agricultural policy it is below average.
Europarl v8

Die Kommission geht daher davon aus, dass auch die griechische Regierung zu dem Ergebnis gekommen ist, dass die beanstandeten Maßnahmen eine staatliche Beihilfe darstellen, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist.
The Commission can therefore imply that the Greek authorities agree with the conclusion that the contested measures constituted incompatible State aid.
DGT v2019

Die Kommission hat den Antrag und die Empfehlung nach Maßgabe des Beschlusses 2004/585/EG und der Grundsätze und Ziele der Gemeinsamen Fischereipolitik beurteilt und ist zu dem Ergebnis gekommen, dass der Regionale Beirat für die Ostsee zur Aufnahme seiner Tätigkeit bereit ist —
The Commission has evaluated the application by the interested parties and the recommendation in the light of Decision 2004/585/EC and the aims and principles of the Common Fisheries Policy, and considers that the Regional Advisory Council for the Baltic Sea is ready to become operational,
DGT v2019

Die Kommission ist deshalb zu dem Ergebnis gekommen, dass die Maßnahmen zugunsten von TV2 den Handel zwischen Mitgliedstaaten im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag beeinträchtigen.
The Commission therefore concludes that the measures benefiting TV2 affect trade between Member States within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.
DGT v2019