Translation of "Kamen zu dem ergebnis" in English

Ahnliche Studien in anderen Landesteilen kamen zu dem gleichen Ergebnis.
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country.
OpenSubtitles v2018

Die Sachverständigen kamen zu dem Ergebnis, daß bisher keine Kausalerklärung vorliegt.
The experts' conclusion is that today no causal explanation exists.
EUbookshop v2

Sie alle kamen dann schließlich zu dem Ergebnis, dass alles ok war.
They all came to the conclusion that I could continue.
ParaCrawl v7.1

Die Tests kamen zu dem Ergebnis , dass die Fassadenkonstruktion realisierbar und funktional ist .
The results of these tests showed that the facade design would indeed be feasible and functional .
ECB v1

Dabei kamen sie zu dem Ergebnis, dass die kardiale Kontraktilitätsmodulation wichtige Marker der Herzleistung verbessert.
The study concluded that Cardiac contractility modulation significantly improved important markers of cardiac performance.
WikiMatrix v1

Die Studien kamen zu dem Ergebnis, dass die Talsperre ein Erdbeben überstehen würde.
Further study was conducted to determine if it could withstand earthquakes.
WikiMatrix v1

Sie kamen zu dem Ergebnis, dass die von den belgischen Behörden durchgeführten Kontrollen Unregelmäßigkeiten aufwiesen.
Those services found that there were anomalies in the checks carried out by the Belgian authorities.
EUbookshop v2

Die Studien kamen zu dem Ergebnis, dass die Beteiligung der Frauen an RP5-Projekten niedrig ist.
The studies found that women's participation in FP5 projects is low.
EUbookshop v2

Beide kamen zu dem "traurigen Ergebnis, dass die Beschuldigungen wahr sind."
Both of them draw "the unfortunate conclusion that the allegations are true".
ParaCrawl v7.1

Nachforschungen kamen zu dem Ergebnis, dass infizierter Salat aus Kalifornien die Ursache gewesen sei.
An investigation showed that infected lettuce shipped from California to be the cause.
ParaCrawl v7.1

Die Forscher kamen so zu dem Ergebnis: Astaxanthin kann das Risiko für Herzkrankheiten senken .
The researchers thus concluded that astaxanthin can reduce the risk of heart disease.
ParaCrawl v7.1

Dieses Audit ist nach von der Europäischen Kommission festgelegten Kriterien durchgeführt worden, und die Experten der Londoner AuditFirma kamen zu dem Ergebnis, daß rund 4 Millionen ECU an Ausgaben wieder einzuziehen sind.
On the basis of the European Commission's own criteria, experts at the London firm that carried out the audit have identified costs totalling ECU 4 million that ought to be recovered.
Europarl v8

Unsere Kolleginnen und Kollegen kamen zu dem Ergebnis, daß diese Bemühungen um die Errichtung einer Demokratie in Algerien unterstützt werden müssen.
The members of the delegation had concluded that encouragement should be given to these efforts aimed at establishing democracy in Algeria.
Europarl v8

Wir kamen zu dem Ergebnis, dass der Verlauf nicht zu beanstanden war, wie einer meiner Kollegen es formulierte.
We found out, as one of my colleagues put it, that the process was perfect.
Europarl v8

Sie kamen zu dem überwältigenden Ergebnis, dass das Hauptproblem im Fehlen einer übergreifenden und umfassenden Strategie zu liegen scheint, die die Synergien von Politik und Rechtsetzung in den Bereichen Verkehr, Umwelt und Gesundheit zusammenbringt und nutzt.
Their overwhelming conclusion was: "The main gap seems to lie in the lack of an overarching integration strategy which would bring together and use the synergies of policies and legislations relevant to transport, environment and health."
Europarl v8

Wir kamen zu dem Ergebnis, dass eine europäische regionale Vorwahl Unternehmen, die in verschiedenen Teilen Europas operieren, ermöglichen würde, eine einzige Telefonnummer zu verwenden.
We found that a European regional code would allow companies conducting business throughout Europe to use a single telephone number.
Europarl v8

Auf der Basis von etwas voneinander abweichenden theoretischen Modellen kamen beide Studien zu dem Ergebnis , dass die Wahrscheinlichkeit , dass nominale Zinssätze die Untergrenze von null erreichen , gering ist , wenn ein Inflationsziel von 1 % oder darüber angestrebt wird .
Based on somewhat different theoretical models , both studies of the zero lower bound issue concluded that the likelihood of the zero lower bound becoming binding did not represent a qualitatively important factor where the inflation objective was set at 1 % or higher .
ECB v1

Beide Berichte kamen aber übereinstimmend zu dem Ergebnis, dass eine ganze Reihe von Konstruktionsfehlern, Ignoranz und Schlamperei während der Bauausführung und eine mangelhafte Wartung zum Einsturz der Brücke geführt hatten.
No cement of any kind was used in the whole structure, and the piers when completed, and the vertical and horizontal wrough-iron bracings keyed up, are nearly as rigid as though they were one solid piece... ...
Wikipedia v1.0

Die Journalisten kamen zu dem Ergebnis, dass in den letzten zwei Jahren ein menschlicher Schädel gefunden wurde.
They concluded that in the last two years only one human skull had been found, and that had been the result of animals.
Wikipedia v1.0

Durch ihre Team-Analysen kamen sie gemeinsam zu dem Ergebnis, dass Nils Liedholm und Kjell Rosén sich hervorragend als defensive Mittelfeldspieler eignen würden.
They had assessed the team and decided that Nils Liedholm and Kjell Rosén could work effectively as defensive midfielders.
Wikipedia v1.0

Zwei weitere Studien unter Beteiligung von insgesamt 1 012 Patienten verglichen Insulin lispro Sanofi mit Humalog und kamen zu dem Ergebnis, dass sie bei der Senkung der Spiegel eines Stoffes im Blut, der als glykosyliertes Hämoglobin (HbA1c) bezeichnet wird, ähnlich wirksam sind.
Two further studies in a total of 1,012 patients compared Insulin lispro Sanofi with Humalog and found them to be similarly effective at reducing blood levels of a substance called glycosylated haemoglobin (HbA1c), which gives an indication of how well blood glucose levels are controlled over time.
ELRC_2682 v1

Drei Hauptstudien bei Erwachsenen und zwei bei Kindern und Jugendlichen im Alter zwischen 1 und 17 Jahren kamen zu dem Ergebnis, dass Cubicin bei der Heilung oder Verbesserung der Infektionen so wirksam wie die Standardbehandlungen war.
Three main studies in adults and two in children aged between 1 and 17 years found that Cubicin was as effective as standard treatments at curing or improving infection.
ELRC_2682 v1

Histologische Analysen kamen zu dem Ergebnis, dass LACM 28471 lediglich zwei Jahre alt war, als es starb, während „Sue“ 28 Jahre alt wurde und damit vielleicht nahe am Maximalalter der Spezies lag.
Histologic analysis of "Tyrannosaurus rex" bones showed LACM 28471 had aged only 2 years when it died, while "Sue" was 28 years old, an age which may have been close to the maximum for the species.
Wikipedia v1.0

Die Forscher kamen zu dem Ergebnis, dass in der Polizei weiterhin ein Misstrauenklima gegenüber Vergewaltigungsopfern herrsche und die Häufigkeit von Falschbeschuldigungen überschätzt werde.
The researchers concluded that "one cannot take all police designations at face value" and that "here is an over-estimation of the scale of false allegations by both police officers and prosecutors.
Wikipedia v1.0

Wir kamen zu dem Ergebnis, dass die Politik der wirtschaftlich hoch entwickelten Länder in dieser Zeit entweder unabhängig vom Geschäftszyklus (azyklisch) oder gegenläufig zu diesem agierte (antizyklisch).
We concluded that advanced economies’ fiscal policies tended to be either independent of the business cycle (acyclical) or to lean in the opposite direction (countercyclical).
News-Commentary v14

In unserer Untersuchung prospektiver Studien mit insgesamt 140.000 Frauen und Männern kamen wir zu dem Ergebnis, dass die Aufnahme von 2 % der Kalorien in Form von Transfetten (oder 40 Kalorien täglich bei einer typischen Energiezufuhr von 2000 Kalorien pro Tag) ein um 23 % erhöhtes Risiko birgt, einen Herzinfarkt zu erleiden oder an einer Herzkrankheit zu sterben.
In our analysis of prospective studies totaling 140,000 men and women, we determined that intake of 2% of total calories from trans fats (or 40 calories/day, for a typical 2000 calorie/day diet) was associated with 23% higher risk of heart attacks or death from heart disease.
News-Commentary v14

Anschließend fertigten Genetiker einen genetischen Fingerabdruck der gelben Bohne an und kamen zu dem Ergebnis, dass Proctors Enola-Bohne mit den im Treuhandabkommen erfassten mexikanischen Bohnen identisch war.
Geneticists then performed genetic fingerprinting on the yellow beans, and concluded that Proctor’s Enola bean was identical to the Mexican beans covered by the Trust Agreement.
News-Commentary v14

Darin kamen sie zu dem Ergebnis, dass die Pilotaktion inzwischen generell voll ausgereift und operationell ist (auch was die Systeme für die finanzielle Abwicklung anbelangt), eine beträchtliche Zahl von Mikroprojekten umfasst und sich auf gut funktionierende lokale Partnerschaften stützt.
The report concluded that in general the pilot project is now fully established and operational (including financial management systems), has a substantial volume of micro-projects and well-functioning local partnerships.
TildeMODEL v2018