Translation of "Kamen zu dem ergebnis" in English
Ahnliche
Studien
in
anderen
Landesteilen
kamen
zu
dem
gleichen
Ergebnis.
This
is
consistent
with
similar
studies
conducted
elsewhere
around
the
country.
OpenSubtitles v2018
Die
Sachverständigen
kamen
zu
dem
Ergebnis,
daß
bisher
keine
Kausalerklärung
vorliegt.
The
experts'
conclusion
is
that
today
no
causal
explanation
exists.
EUbookshop v2
Sie
alle
kamen
dann
schließlich
zu
dem
Ergebnis,
dass
alles
ok
war.
They
all
came
to
the
conclusion
that
I
could
continue.
ParaCrawl v7.1
Die
Tests
kamen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Fassadenkonstruktion
realisierbar
und
funktional
ist
.
The
results
of
these
tests
showed
that
the
facade
design
would
indeed
be
feasible
and
functional
.
ECB v1
Dabei
kamen
sie
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
kardiale
Kontraktilitätsmodulation
wichtige
Marker
der
Herzleistung
verbessert.
The
study
concluded
that
Cardiac
contractility
modulation
significantly
improved
important
markers
of
cardiac
performance.
WikiMatrix v1
Die
Studien
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Talsperre
ein
Erdbeben
überstehen
würde.
Further
study
was
conducted
to
determine
if
it
could
withstand
earthquakes.
WikiMatrix v1
Sie
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
von
den
belgischen
Behörden
durchgeführten
Kontrollen
Unregelmäßigkeiten
aufwiesen.
Those
services
found
that
there
were
anomalies
in
the
checks
carried
out
by
the
Belgian
authorities.
EUbookshop v2
Die
Studien
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Beteiligung
der
Frauen
an
RP5-Projekten
niedrig
ist.
The
studies
found
that
women's
participation
in
FP5
projects
is
low.
EUbookshop v2
Beide
kamen
zu
dem
"traurigen
Ergebnis,
dass
die
Beschuldigungen
wahr
sind."
Both
of
them
draw
"the
unfortunate
conclusion
that
the
allegations
are
true".
ParaCrawl v7.1
Nachforschungen
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
infizierter
Salat
aus
Kalifornien
die
Ursache
gewesen
sei.
An
investigation
showed
that
infected
lettuce
shipped
from
California
to
be
the
cause.
ParaCrawl v7.1
Die
Forscher
kamen
so
zu
dem
Ergebnis:
Astaxanthin
kann
das
Risiko
für
Herzkrankheiten
senken
.
The
researchers
thus
concluded
that
astaxanthin
can
reduce
the
risk
of
heart
disease.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Audit
ist
nach
von
der
Europäischen
Kommission
festgelegten
Kriterien
durchgeführt
worden,
und
die
Experten
der
Londoner
AuditFirma
kamen
zu
dem
Ergebnis,
daß
rund
4
Millionen
ECU
an
Ausgaben
wieder
einzuziehen
sind.
On
the
basis
of
the
European
Commission's
own
criteria,
experts
at
the
London
firm
that
carried
out
the
audit
have
identified
costs
totalling
ECU
4
million
that
ought
to
be
recovered.
Europarl v8
Unsere
Kolleginnen
und
Kollegen
kamen
zu
dem
Ergebnis,
daß
diese
Bemühungen
um
die
Errichtung
einer
Demokratie
in
Algerien
unterstützt
werden
müssen.
The
members
of
the
delegation
had
concluded
that
encouragement
should
be
given
to
these
efforts
aimed
at
establishing
democracy
in
Algeria.
Europarl v8
Wir
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
der
Verlauf
nicht
zu
beanstanden
war,
wie
einer
meiner
Kollegen
es
formulierte.
We
found
out,
as
one
of
my
colleagues
put
it,
that
the
process
was
perfect.
Europarl v8
Sie
kamen
zu
dem
überwältigenden
Ergebnis,
dass
das
Hauptproblem
im
Fehlen
einer
übergreifenden
und
umfassenden
Strategie
zu
liegen
scheint,
die
die
Synergien
von
Politik
und
Rechtsetzung
in
den
Bereichen
Verkehr,
Umwelt
und
Gesundheit
zusammenbringt
und
nutzt.
Their
overwhelming
conclusion
was:
"The
main
gap
seems
to
lie
in
the
lack
of
an
overarching
integration
strategy
which
would
bring
together
and
use
the
synergies
of
policies
and
legislations
relevant
to
transport,
environment
and
health."
Europarl v8
Wir
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
eine
europäische
regionale
Vorwahl
Unternehmen,
die
in
verschiedenen
Teilen
Europas
operieren,
ermöglichen
würde,
eine
einzige
Telefonnummer
zu
verwenden.
We
found
that
a
European
regional
code
would
allow
companies
conducting
business
throughout
Europe
to
use
a
single
telephone
number.
Europarl v8
Auf
der
Basis
von
etwas
voneinander
abweichenden
theoretischen
Modellen
kamen
beide
Studien
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
nominale
Zinssätze
die
Untergrenze
von
null
erreichen
,
gering
ist
,
wenn
ein
Inflationsziel
von
1
%
oder
darüber
angestrebt
wird
.
Based
on
somewhat
different
theoretical
models
,
both
studies
of
the
zero
lower
bound
issue
concluded
that
the
likelihood
of
the
zero
lower
bound
becoming
binding
did
not
represent
a
qualitatively
important
factor
where
the
inflation
objective
was
set
at
1
%
or
higher
.
ECB v1
Beide
Berichte
kamen
aber
übereinstimmend
zu
dem
Ergebnis,
dass
eine
ganze
Reihe
von
Konstruktionsfehlern,
Ignoranz
und
Schlamperei
während
der
Bauausführung
und
eine
mangelhafte
Wartung
zum
Einsturz
der
Brücke
geführt
hatten.
No
cement
of
any
kind
was
used
in
the
whole
structure,
and
the
piers
when
completed,
and
the
vertical
and
horizontal
wrough-iron
bracings
keyed
up,
are
nearly
as
rigid
as
though
they
were
one
solid
piece...
...
Wikipedia v1.0
Die
Journalisten
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
in
den
letzten
zwei
Jahren
ein
menschlicher
Schädel
gefunden
wurde.
They
concluded
that
in
the
last
two
years
only
one
human
skull
had
been
found,
and
that
had
been
the
result
of
animals.
Wikipedia v1.0
Durch
ihre
Team-Analysen
kamen
sie
gemeinsam
zu
dem
Ergebnis,
dass
Nils
Liedholm
und
Kjell
Rosén
sich
hervorragend
als
defensive
Mittelfeldspieler
eignen
würden.
They
had
assessed
the
team
and
decided
that
Nils
Liedholm
and
Kjell
Rosén
could
work
effectively
as
defensive
midfielders.
Wikipedia v1.0
Zwei
weitere
Studien
unter
Beteiligung
von
insgesamt
1
012
Patienten
verglichen
Insulin
lispro
Sanofi
mit
Humalog
und
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
sie
bei
der
Senkung
der
Spiegel
eines
Stoffes
im
Blut,
der
als
glykosyliertes
Hämoglobin
(HbA1c)
bezeichnet
wird,
ähnlich
wirksam
sind.
Two
further
studies
in
a
total
of
1,012
patients
compared
Insulin
lispro
Sanofi
with
Humalog
and
found
them
to
be
similarly
effective
at
reducing
blood
levels
of
a
substance
called
glycosylated
haemoglobin
(HbA1c),
which
gives
an
indication
of
how
well
blood
glucose
levels
are
controlled
over
time.
ELRC_2682 v1
Drei
Hauptstudien
bei
Erwachsenen
und
zwei
bei
Kindern
und
Jugendlichen
im
Alter
zwischen
1
und
17
Jahren
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
Cubicin
bei
der
Heilung
oder
Verbesserung
der
Infektionen
so
wirksam
wie
die
Standardbehandlungen
war.
Three
main
studies
in
adults
and
two
in
children
aged
between
1
and
17
years
found
that
Cubicin
was
as
effective
as
standard
treatments
at
curing
or
improving
infection.
ELRC_2682 v1
Histologische
Analysen
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
LACM
28471
lediglich
zwei
Jahre
alt
war,
als
es
starb,
während
„Sue“
28
Jahre
alt
wurde
und
damit
vielleicht
nahe
am
Maximalalter
der
Spezies
lag.
Histologic
analysis
of
"Tyrannosaurus
rex"
bones
showed
LACM
28471
had
aged
only
2
years
when
it
died,
while
"Sue"
was
28
years
old,
an
age
which
may
have
been
close
to
the
maximum
for
the
species.
Wikipedia v1.0
Die
Forscher
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
in
der
Polizei
weiterhin
ein
Misstrauenklima
gegenüber
Vergewaltigungsopfern
herrsche
und
die
Häufigkeit
von
Falschbeschuldigungen
überschätzt
werde.
The
researchers
concluded
that
"one
cannot
take
all
police
designations
at
face
value"
and
that
"here
is
an
over-estimation
of
the
scale
of
false
allegations
by
both
police
officers
and
prosecutors.
Wikipedia v1.0
Wir
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Politik
der
wirtschaftlich
hoch
entwickelten
Länder
in
dieser
Zeit
entweder
unabhängig
vom
Geschäftszyklus
(azyklisch)
oder
gegenläufig
zu
diesem
agierte
(antizyklisch).
We
concluded
that
advanced
economies’
fiscal
policies
tended
to
be
either
independent
of
the
business
cycle
(acyclical)
or
to
lean
in
the
opposite
direction
(countercyclical).
News-Commentary v14
In
unserer
Untersuchung
prospektiver
Studien
mit
insgesamt
140.000
Frauen
und
Männern
kamen
wir
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Aufnahme
von
2
%
der
Kalorien
in
Form
von
Transfetten
(oder
40
Kalorien
täglich
bei
einer
typischen
Energiezufuhr
von
2000
Kalorien
pro
Tag)
ein
um
23
%
erhöhtes
Risiko
birgt,
einen
Herzinfarkt
zu
erleiden
oder
an
einer
Herzkrankheit
zu
sterben.
In
our
analysis
of
prospective
studies
totaling
140,000
men
and
women,
we
determined
that
intake
of
2%
of
total
calories
from
trans
fats
(or
40
calories/day,
for
a
typical
2000
calorie/day
diet)
was
associated
with
23%
higher
risk
of
heart
attacks
or
death
from
heart
disease.
News-Commentary v14
Anschließend
fertigten
Genetiker
einen
genetischen
Fingerabdruck
der
gelben
Bohne
an
und
kamen
zu
dem
Ergebnis,
dass
Proctors
Enola-Bohne
mit
den
im
Treuhandabkommen
erfassten
mexikanischen
Bohnen
identisch
war.
Geneticists
then
performed
genetic
fingerprinting
on
the
yellow
beans,
and
concluded
that
Proctor’s
Enola
bean
was
identical
to
the
Mexican
beans
covered
by
the
Trust
Agreement.
News-Commentary v14
Darin
kamen
sie
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Pilotaktion
inzwischen
generell
voll
ausgereift
und
operationell
ist
(auch
was
die
Systeme
für
die
finanzielle
Abwicklung
anbelangt),
eine
beträchtliche
Zahl
von
Mikroprojekten
umfasst
und
sich
auf
gut
funktionierende
lokale
Partnerschaften
stützt.
The
report
concluded
that
in
general
the
pilot
project
is
now
fully
established
and
operational
(including
financial
management
systems),
has
a
substantial
volume
of
micro-projects
and
well-functioning
local
partnerships.
TildeMODEL v2018