Translation of "Führten zu dem ergebnis" in English

Doch diese führten nicht zu dem erhofften Ergebnis.
Yet this did not lead to the results he had hoped for.
ParaCrawl v7.1

Die in nachstehender Tabelle 1 genannten Lyophilisationsparameter wurden variiert und führten zu dem jeweils aufgeführten Ergebnis:
The results of the lyophilization process and variations therein are summarized in Table 1.
EuroPat v2

Seine Nachforschungen führten zu dem Ergebnis, dass die Personen und Ereignisse der Erzählung sämtlich frei erfunden waren.
His research led to the conclusion that the people and events of the story were fictional.
Wikipedia v1.0

All diese Arbeiten führten eindeutig zu dem Ergebnis, dass die gravierendsten Sachverhalte auf die Zeit vor 1999 zurückgehen.
What was quite clear from all this is that the most serious things all occurred before 1999.
TildeMODEL v2018

Die Ermittlungen der Kommission führten zu dem Ergebnis, daß der Zusammenschluß zur Entstehung einer marktbeherrschenden Stellung von VEBA/Degussa auf dem europäischen Markt für pyrogene Kieselsäure führen würde.
The Commission's investigation showed that the merger would lead to the creation of a dominant position of VEBA/Degussa on the European market for fumed silica.
TildeMODEL v2018

Die Analyse der EG­Märkte für Milch und Rindfleisch in den letzten Jahren sowie der Versuch, die sich abzeichnenden Tendenzen in der künftigen Versorgung mit den Erzeugnissen der Rinderhaltung abzu­schätzen, führten zu dem Ergebnis, daß bei einer Fortsetzung der bisher praktizierten agrarpolitischen Einflußnahme auf diese Be­reiche ein Marktgleichgewicht nicht zu erwarten ist.
Analysis of the EEC markets for milk and beef in recent years, and the at tempt to assess the trends that stand out in future supplies of cattle farm ing products, led to the result that market balance is not to be expected if the agricultural policy now affecting these sectors is continued. This applies not only if we consider the two product markets separately but also
EUbookshop v2

Versuche mit einer Säurehydrolyse in dieser Richtung führten zu dem Ergebnis, dass auf diese Weise nur eine ungenügende Hydrolyse zu erreichen ist.
Results in that direction when using acid hydrolysis show that the hydrolysis is insufficient in this approach.
EuroPat v2

Vergleichende Versuche mit dem vom CRM entwickelten Einblassystem FOG führten zu dem Ergebnis, dass die Verwendung dieser Walzwerksabwässer anstelle des sonst für die Zerstäubung benutzten Wassers die Verbrennung in den Blasformen nicht nennenswert beeinflusst.
Comparisons with the FOG injection system developed by the CRM showed that the use of this rolling mill effluent instead of the water normally used for the atomization process did not affect the tuyeres in any significant way.
EUbookshop v2

Diese führten zu dem Ergebnis, daß der Ver­waltungsrat des CEDEFOP die einzelstaatlichen Mit­glieder (18) des Europäischen Forums benennen soll­te.
This led to the conclusion that the Na­tional Members (18) of the European Forum should be appointed by the Management Board of CEDEFOP.
EUbookshop v2

Umfangreiche experimentelle Arbeiten mit dem Ziel, das Handelsprodukt gemäß DE-C-21 34 862 zu verbessern, führten zu dem überraschenden Ergebnis, daß der Zusatz von Strontiumchlorid zu keiner Verbesserung der Wirkung führte.
Extensive experimental work directed to improving the commercial product described in the German Patent Specification No. 21 34 862 has led to the surprising result that the addition of strontium chloride did not improve the effect.
EuroPat v2

Beide Meßmethoden führten zu dem Ergebnis, daß die antioxidative Wirkung des 20 %igen ethanolischen Extraktes gerösteter Weizenkeime größer war als der von BHA und Ascorbylpalmitat.
Both measurement methods lead to the result, that the antioxidative effect of the 20% ethanolic extract of roasted wheat germ was greater than that of BHA and ascorbylpalmitate.
EuroPat v2

Verschiedene Rechnungen führten jedoch zu dem Ergebnis, daß die Produktionssteigerungen je eingesetzter Arbeitseinheit in den Jahren von 1972 bis 1982 in allen Industriebranchen der Bundesrepublik höher ausgefallen sind als in Frankreich.
Various calculations, however, produced the result that pro duction increases per unit of work utilized in the years 1972 to 1982 in all branches of industry in the Federal Re public turned out higher than in France.
EUbookshop v2

Im Mai 1993 führten umfangreiche Ermittlungen zu dem Ergebnis, daß in Italien keine Vorräte vorhanden waren.
Investigations in these cases were pursued in connection with missions undertaken in Pakistan and Kenya in 1994. '
EUbookshop v2

Genauere Untersuchungen führten zu dem Ergebnis, dass eine direkte Linienführung der Südpfalzbahn über Pirmasens aufgrund der schwierigen topographischen Situation in beiden Fällen große technische Probleme mit sich bringen würde.
More detailed studies, however, led to the conclusion that it would be difficult to build a direct southern Palatinate line via Pirmasens on either route due to the difficult topography.
WikiMatrix v1

Gilberts Untersuchungen und Berechnungen führten zu dem Ergebnis, dass das Volumen des ausgeworfenen Materials ungefähr gleich dem des Kraters ist, und dass keine magnetische Anomalie vorhanden ist.
Gilbert's calculations showed that the volume of the crater and the debris on the rim were roughly equivalent, so that the mass of the hypothetical impactor was missing, nor were there any magnetic anomalies.
WikiMatrix v1

Untersuchungen der Anmelderin führten zu dem Ergebnis, daß auch Hemin und Hematin keine lagerstabilen Lösungen geben.
Applicant's investigations lead to the result that hemin and hematin do not give storage-stable solutions, either.
EuroPat v2

All diese Gedanken führten mich zu dem Ergebnis, dass, wenn ich bedenke, ich lebe auf der Erde und die Föderation des Lichts lebt irgendwo, unendlich weit entfernt, wenn wir dann und wann einmal einen 'Ausrutscher' haben, oder ich habe eine Frage zu stellen, zu einer Information die ich erhalten habe,... aus all den Kommunikationen, die wir TELEPATHISCH in den vergangenen neun (9) Jahren gehabt haben,... dann machen wir das doch nicht schlecht!
All these thoughts led me to the conclusion, that considering I reside on the Earth plane and The Federation Of Light reside somewhere many moons away... if, now and then, we 'slip up' or I have the need to question the information received... out of ALL the communications we have had TELEPATHICALLY over the last 9 years...we aint doing too bad!
ParaCrawl v7.1

Tests auf dem Prüfstand führten zu dem Ergebnis, dass beide Dichtungssysteme keine wesentlichen qualitativen Unterschiede aufweisen.
Controlled laboratory tests have led to the conclusion that both systems are practically equal in quality.
ParaCrawl v7.1

Selbst die Interventionen der Kongregation für die Evangelisierung der Völker und des Staatssekretariats führten nicht zu dem gewünschten Ergebnis.
Also the interventions of the Congregation for the Evangelization of Peoples and the Secretariat of State did not yield the desired fruits.
ParaCrawl v7.1

Erst die detaillierte Auswertung der NMR-Daten und die Berechnung der möglichen 3D-Strukturen führten zu dem ungewöhnlichen Ergebnis, dass die beiden (1/1*) als Konformationsisomere (Atropisomere) vorliegen, in denen der Laktonring in zwei verschiedenen Faltungen fixiert ist (siehe Abbildungen 2 und 3).
Only the detailed interpretation of the NMR data and the calculation of the 3D structures led to the exceptional result, that both (1/1*) exist as conformational isomers (atropisomers), affixed in two differently folded lactone rings (Figures 2 and 3).
ParaCrawl v7.1

Die Cafeteria-Änderungen führten zu dem Ergebnis, dass mehrere beliebte Lohnnebenleistungen im Jahre 2017 bereits mit höheren öffentlichen Lasten, jedoch ohne eine Beschränkung der verbundenen Wertgrenze gewährt werden können.
The result of the fringe benefit changes is that several popular fringe benefits are subject to higher taxes in 2017, but they can be provided without limiting the associated threshold.
ParaCrawl v7.1

Eingehende Analysen der beobachteten Betriebsstörungen führten zu dem überraschenden Ergebnis, dass die im Normalbetrieb des Verfahrens (bezogen auf die Zeitdauer einer ununterbrochenen Betriebsperiode (von z. B. wenigstens 1 h, oder wenigstens 10 h, oder wenigstens 100 h) des Abtrennverfahrens ein Zeitraum von insgesamt mehr als 95 % der Zeitdauer) an der Antriebswelle in deren Längsrichtung stetig nach unten gerichtet angreifende Kraft in nicht vorhersehbaren und wenig wahrscheinlichen singulären Betriebszuständen offensichtlich wenigstens kurzzeitig ihre Richtung von "nach unten gerichtet" zu "nach oben gerichtet" wechselte (dies ist nicht zuletzt deshalb überraschend, weil es dazu an Kraftbeiträgen bedarf, die in ihrer Summe die Summe der nach unten gerichteten Kraftbeiträge übersteigen).
Detailed analyses of the operational disruption observed led to the surprising result that the downward force acting constantly on the drive shaft in the longitudinal direction thereof in normal operation of the process (based on the duration of an uninterrupted operating period (of, for example, at least 1 h, or at least 10 h, or at least 100 h) of the removal process, a period of more than 95% of the total duration), in unforeseeable and relatively improbably singular operating states, apparently at least briefly switched its direction from “directed downward” to “directed upward” (this is surprising not least because this requires force contributions whose sum exceeds by the sum of the force contributions directed downward).
EuroPat v2

Die mit E.coli versetzten Proben führten zu dem Ergebnis der rechten Balken zu den verschiedenen Zeitpunkten der Lagerung, die Negativkontrolle, die mit PBS versetzt war, führte zu den Aktivitäten gemäß den linken Balken.
The samples admixed with E. coli led to the result of the right-hand bars relating to the various storage time points; the negative control admixed with PBS led to the activities as per the left-hand bars.
EuroPat v2

Experimentelle Untersuchungen an der erfindungsgemäßen Verdampfervorrichtung führten zu dem Ergebnis, dass diese Anforderungen mit solchen Apparaten hervorragend erfüllt werden und dadurch erhebliche Einsparungen bei Anlageninvestitionen zu erwarten sind.
Experimental investigations into the evaporator apparatus according to the invention led to the result that these requirements are outstandingly fulfilled by such apparatuses and hence considerable savings in the capital costs of the plant are to be expected.
EuroPat v2

Umfangreiche Versuchsreihen zur Herstellung und Untersuchung solcher Derivate führten zu dem überraschenden Ergebnis, dass die Aminosäureposition 134 im CHOP-2-Protein für die Funktion als lichtgeschalteter Ionenkanal von besonderer Bedeutung ist.
Extensive ranges of experiments for the preparation and study of such derivatives led to the surprising result that the amino acid position 134 in the CHOP-2 protein is of particular importance for the function as light-switched ion channel.
EuroPat v2