Translation of "Zu dem ergebnis gelangen" in English

Sollten z.B. beide Gemeinschaftsinstitutionen zu dem Ergebnis gelangen,
Should both Community institutions conclude, for instance, that there was a
TildeMODEL v2018

Außerdem benötigt man Veränderungsmanagement, um zu dem angestrebten Ergebnis zu gelangen.
In any case, top-flight change management is needed to reach the goal.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens besteht, kurz gesagt, keine Chance, daß die Regierungskonferenz zu dem Ergebnis gelangen würde, daß bei einer Mehrheit der Stimmen ein Land verpflichtet werden kann, an Militäroperationen teilzunehmen.
In short, I do not think there is any chance that the outcome of the IGC will be that a country could be forced by a majority vote to take part in military operations.
Europarl v8

Der dritte Weg besteht in der Anwendung von Reduzierungsmethoden, wie sie in Anhang II B definiert werden, die es jedem Unternehmen gestatten, Lösungsmittel mit einem geringeren VOC-Anteil zu verwenden, die Bearbeitungsverfahren oder Anlagen zu ändern oder beides miteinander zu kombinieren, um so zu dem gleichen Ergebnis zu gelangen wie auf dem ersten Weg.
The third method involves implementing reduction systems as defined in Annex II B, allowing each undertaking to use solvents containing fewer VOCs, either by changing processes or treatment materials or by using a combination of both to achieve the same results as those obtained through the first method.
Europarl v8

Wenn wir am Schluß der Verhandlungen zu dem Ergebnis gelangen, daß sich für die Nachbarländer Nachteile ergeben würden, hätten wir unseren Auftrag nicht erfüllt, denn in dem Mandat heißt es eindeutig, daß sich Vorteile für Südafrika und die Region ergeben sollten.
In no way will we fulfil our mandate if at the end of the negotiations we come to the conclusion that it would be detrimental to the neighbouring countries, because the mandate states clearly that it should benefit South Africa and the region.
Europarl v8

Persönlich bedauere ich, dass durch Übereifer oder vielleicht auch durch Kleinmütigkeit diese zehn Tage ungenutzt verstreichen werden, und ich bedauere auch, dass man nicht die vom Rat ausgestreckte Hand ergreift, um im Dezember, das heißt genau in zehn Tagen, zu dem Ergebnis zu gelangen, das doch anscheinend alle in diesem Hause erhoffen.
Personally, I regret that, due to over-hastiness, or perhaps due to a lack of level-headedness, these ten days have been cruelly snatched from us, and I also regret that we have not taken the hand extended to us by the Council so that, in December, in ten days to be exact, we might achieve what it seems we are all apparently hoping for throughout this Chamber.
Europarl v8

Die Kommission wird jetzt selbstverständlich zu dem Ergebnis gelangen, dass sie den Mitgliedstaaten keine Rechtssicherheit bezüglich der Finanzierung von Dienstleistungen von allgemeinem Interesse bieten kann.
The Commission will now obviously conclude that they cannot give legal security to Member States in the area of the financing of services of general interest.
Europarl v8

Die Überwachungsbehörde kann allerdings auch zu dem Ergebnis gelangen, dass bei Investitionen, mit denen Unternehmen über die Mindestanforderungen von Unionsnormen hinausgehen, kein Anreizeffekt besteht, insbesondere wenn solche Investitionen den auf dem Markt verfügbaren technischen Mindeststandards entsprechen.
Where an undertaking is adapting to a national standard going beyond Union standards or adopted in the absence of Union standards, the Authority will verify that the aid beneficiary would have been affected substantially in terms of increased costs and would not have been able to bear the costs associated with the immediate implementation of national standards.
DGT v2019

Für den Fall, dass das Vorliegen einer Beihilfe zugunsten des Flughafens nachgewiesen werden sollte, bestreitet Ryanair, dass man zu dem Ergebnis gelangen würde, dass Ryanair der Endempfänger sei.
Ryanair concludes that the non-aeronautical revenue generated by Terminal mp2 passengers makes a significant contribution to the profitability of the main terminal.
DGT v2019

Sollte die Kommission in ihrem Beschluss zu dem Ergebnis gelangen, dass es sich dabei um eine unvereinbare staatliche Beihilfe handle, würde ein solcher Beschluss lediglich für die Zukunft Wirkungen haben, nicht für die Vergangenheit.
Finally, Germany emphasises the demand for aviation services in the region (both airports taken together already have 750 000 pax), maintaining that only Saarbrücken and Zweibrücken together can properly satisfy this demand, in particular because the other neighbouring airports cannot serve as substitutes.
DGT v2019

Sie weist jedoch darauf hin, dass man auch bei Berücksichtigung des Eigenkapitals letzten Endes zu dem Ergebnis gelangen würde, dass die Transaktion zu einem Marktpreis erfolgt sei.
It based this on the rates that the 2008 Reference Rate Communication associated with companies rated A to AAA for a high level of collateral in 2009: 2,37 % in September 2009 and 2,05 % in December 2009.
DGT v2019

Für den Fall, dass die NRB nicht zu dem Ergebnis gelangen, dass die unterschiedlichen Wettbewerbsbedingungen langfristig stabil sind, so dass sie die Abgrenzung nationaler Teilmärkte rechtfertigen könnten, sollten die NRB trotzdem in Betracht ziehen, auf unterschiedliche Wettbewerbsbedingungen zu reagieren, und differenzierte Abhilfemaßnahmen auferlegen, indem sie beispielsweise die Regulierung der Vorleistungsentgelte nur für die Gebiete aufheben, in denen die notwendigen Maßnahmen zur Sicherung des Wettbewerbs festgelegt werden können.
Where the NRA cannot conclude that the different competitive conditions are stable over time and are such that they could justify the definition of sub-national markets, NRAs should nevertheless consider responding to these diverging competitive conditions by applying differentiated remedies, i.e. by lifting wholesale price regulation for only those areas where the necessary competition safeguards can be established.
TildeMODEL v2018

In dem Schreiben wird angegeben, dass sich die Gruppe Stef-TFE verpflichten würde, die auf 15 bis 17 Mio. EUR geschätzten „Beteiligungen der SNCM an der CMN vollständig oder teilweise, bevorzugt vollständig, zu übernehmen“, falls die Kommission in ihrer abschließenden Entscheidung zu dem Ergebnis gelangen sollte, dass „eine solche Veräußerung im Hinblick auf die Ausgewogenheit des Umstrukturierungsplans erforderlich ist“.
The letter states that the Stef-TFE group would undertake ‘to buy back all or part, and preferably all, of SNCM’s shares in CMN’, whose value it estimates at between EUR 15 and 17 million, if the Commission were to take the view, under conditions it might impose in its final decision, that ‘such a transfer is necessary to ensure that the restructuring plan is properly balanced’.
DGT v2019

Somit ist es nicht erforderlich, die übrigen Bedingungen zu untersuchen, um zu dem Ergebnis zu gelangen, dass die Maßnahmen im Jahr 2001 nicht mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind.
It is hence not necessary to analyse the remaining conditions for concluding that the 2001 measures are incompatible with the common market.
DGT v2019

Die INAC war ferner zuversichtlich, dass die jüngste ICVM-Mission der ICAO, die vom 22. bis 28. Mai 2013 stattfand, zu dem Ergebnis gelangen dürfte, dass das Land sich in Bezug auf die Einhaltung der ICAO-Normen verbessert hat.
INAC also explained that the recent ICAO's ICVM mission, which took place between 22 and 28 May 2013, should result in an improvement in the country's current level of implementation of ICAO standards.
DGT v2019

In ihrer Eröffnungsentscheidung vertrat die Kommission die Auffassung, sie könne vor einer genaueren Prüfung nicht zu dem Ergebnis gelangen, dass die Maßnahme kein Beihilfeelement enthält.
In the opening decision, the Commission took the view that it could not, at that stage, conclude that the transaction did not involve any aid.
DGT v2019

Da weder eine offene Ausschreibung durchgeführt worden war, noch genaue Informationen über die angemessene Bewertung des Rechtsgeschäfts (insbesondere bezüglich des Umfangs der veräußerten Geschäftsbereiche und der möglicherweise verbleibenden Klausel 3.3.5) vorlagen, konnte die Kommission nicht zu dem Ergebnis gelangen, dass die Umstände der Veräußerung von Dexia BIL dazu geführt haben, das die Veräußerung zum Marktpreis erfolgte.
The Commission could not conclude, therefore, that the conditions of sale of Dexia BIL resulted in a sale at the market price, given the combined effects of the absence of an open call for tenders and the lack of precise information about the appropriate valuation of the transaction, having regard in particular to the scope of the sold businesses and the potential clause 3.3.5.
DGT v2019

Sollte die Kommission zu dem Ergebnis gelangen, dass die streitigen Maßnahmen staatliche Beihilfen bilden, so wären diese nach Auffassung der niederländischen Behörden nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV mit dem Binnenmarkt vereinbar.
Should the Commission concludes that the contested measures qualify as State aid, the Dutch authorities contend that this aid would be compatible with the internal market, in accordance with Article 107(3)(c) TFEU.
DGT v2019

Im Falle von Wirtschaftsakteuren fordern die Marktüberwachungsbehörden den betroffenen Wirtschaftsakteur unverzüglich dazu auf, innerhalb einer der Art der Gefahr angemessenen und von ihr festgelegten vertretbaren Frist die geeigneten Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, um die Übereinstimmung des Produkts mit diesen Anforderungen herzustellen, es vom Markt zu nehmen oder zurückzurufen, wenn sie im Verlauf dieser Beurteilung zu dem Ergebnis gelangen, dass das Produkt die Anforderungen dieser Richtlinie nicht erfüllt.
In the case of an economic operator, where, in the course of that evaluation, the market surveillance authorities find that the product does not comply with the requirements laid down in this Directive, they shall without delay require the relevant economic operator to take the appropriate corrective action to bring the product into compliance with those requirements, to withdraw the product from the market, or to recall it within a reasonable period, commensurate with the nature of the risk, as they may prescribe.
DGT v2019

Sollte die Kommission zu dem Ergebnis gelangen, dass es sich bei den Maßnahmen um staatliche Beihilfen handelt, könnten diese dennoch zulässig sein, wenn sie die Voraussetzungen der EU-Leitlinien über staatliche Beihilfen für die Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten erfüllen.
Should the Commission come to the conclusion that the measures constitute state aid, such aid could be found compatible if it fulfils the conditions of the EU guidelines on state aid for rescuing and restructuring firms in difficulty.
TildeMODEL v2018

Es kann zu dem Ergebnis gelangen, daß zusätzliche Offenlegungen notwendig werden, oder daß in einem bestimmten Standard enthaltene Optionen nicht mit den Rechnungslegungsrichtlinien der EU übereinstimmen.
It may conclude that additional disclosures are necessary or certain options set out in a particular standard do not conform with the EU Accounting Directives.
TildeMODEL v2018