Translation of "Zu dem ergebnis gelangen" in English
Sollten
z.B.
beide
Gemeinschaftsinstitutionen
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
Should
both
Community
institutions
conclude,
for
instance,
that
there
was
a
TildeMODEL v2018
Außerdem
benötigt
man
Veränderungsmanagement,
um
zu
dem
angestrebten
Ergebnis
zu
gelangen.
In
any
case,
top-flight
change
management
is
needed
to
reach
the
goal.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
besteht,
kurz
gesagt,
keine
Chance,
daß
die
Regierungskonferenz
zu
dem
Ergebnis
gelangen
würde,
daß
bei
einer
Mehrheit
der
Stimmen
ein
Land
verpflichtet
werden
kann,
an
Militäroperationen
teilzunehmen.
In
short,
I
do
not
think
there
is
any
chance
that
the
outcome
of
the
IGC
will
be
that
a
country
could
be
forced
by
a
majority
vote
to
take
part
in
military
operations.
Europarl v8
Der
dritte
Weg
besteht
in
der
Anwendung
von
Reduzierungsmethoden,
wie
sie
in
Anhang
II
B
definiert
werden,
die
es
jedem
Unternehmen
gestatten,
Lösungsmittel
mit
einem
geringeren
VOC-Anteil
zu
verwenden,
die
Bearbeitungsverfahren
oder
Anlagen
zu
ändern
oder
beides
miteinander
zu
kombinieren,
um
so
zu
dem
gleichen
Ergebnis
zu
gelangen
wie
auf
dem
ersten
Weg.
The
third
method
involves
implementing
reduction
systems
as
defined
in
Annex
II
B,
allowing
each
undertaking
to
use
solvents
containing
fewer
VOCs,
either
by
changing
processes
or
treatment
materials
or
by
using
a
combination
of
both
to
achieve
the
same
results
as
those
obtained
through
the
first
method.
Europarl v8
Wenn
wir
am
Schluß
der
Verhandlungen
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
daß
sich
für
die
Nachbarländer
Nachteile
ergeben
würden,
hätten
wir
unseren
Auftrag
nicht
erfüllt,
denn
in
dem
Mandat
heißt
es
eindeutig,
daß
sich
Vorteile
für
Südafrika
und
die
Region
ergeben
sollten.
In
no
way
will
we
fulfil
our
mandate
if
at
the
end
of
the
negotiations
we
come
to
the
conclusion
that
it
would
be
detrimental
to
the
neighbouring
countries,
because
the
mandate
states
clearly
that
it
should
benefit
South
Africa
and
the
region.
Europarl v8
Persönlich
bedauere
ich,
dass
durch
Übereifer
oder
vielleicht
auch
durch
Kleinmütigkeit
diese
zehn
Tage
ungenutzt
verstreichen
werden,
und
ich
bedauere
auch,
dass
man
nicht
die
vom
Rat
ausgestreckte
Hand
ergreift,
um
im
Dezember,
das
heißt
genau
in
zehn
Tagen,
zu
dem
Ergebnis
zu
gelangen,
das
doch
anscheinend
alle
in
diesem
Hause
erhoffen.
Personally,
I
regret
that,
due
to
over-hastiness,
or
perhaps
due
to
a
lack
of
level-headedness,
these
ten
days
have
been
cruelly
snatched
from
us,
and
I
also
regret
that
we
have
not
taken
the
hand
extended
to
us
by
the
Council
so
that,
in
December,
in
ten
days
to
be
exact,
we
might
achieve
what
it
seems
we
are
all
apparently
hoping
for
throughout
this
Chamber.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
jetzt
selbstverständlich
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
sie
den
Mitgliedstaaten
keine
Rechtssicherheit
bezüglich
der
Finanzierung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
bieten
kann.
The
Commission
will
now
obviously
conclude
that
they
cannot
give
legal
security
to
Member
States
in
the
area
of
the
financing
of
services
of
general
interest.
Europarl v8
Die
Überwachungsbehörde
kann
allerdings
auch
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
bei
Investitionen,
mit
denen
Unternehmen
über
die
Mindestanforderungen
von
Unionsnormen
hinausgehen,
kein
Anreizeffekt
besteht,
insbesondere
wenn
solche
Investitionen
den
auf
dem
Markt
verfügbaren
technischen
Mindeststandards
entsprechen.
Where
an
undertaking
is
adapting
to
a
national
standard
going
beyond
Union
standards
or
adopted
in
the
absence
of
Union
standards,
the
Authority
will
verify
that
the
aid
beneficiary
would
have
been
affected
substantially
in
terms
of
increased
costs
and
would
not
have
been
able
to
bear
the
costs
associated
with
the
immediate
implementation
of
national
standards.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
das
Vorliegen
einer
Beihilfe
zugunsten
des
Flughafens
nachgewiesen
werden
sollte,
bestreitet
Ryanair,
dass
man
zu
dem
Ergebnis
gelangen
würde,
dass
Ryanair
der
Endempfänger
sei.
Ryanair
concludes
that
the
non-aeronautical
revenue
generated
by
Terminal
mp2
passengers
makes
a
significant
contribution
to
the
profitability
of
the
main
terminal.
DGT v2019
Sollte
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
es
sich
dabei
um
eine
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
handle,
würde
ein
solcher
Beschluss
lediglich
für
die
Zukunft
Wirkungen
haben,
nicht
für
die
Vergangenheit.
Finally,
Germany
emphasises
the
demand
for
aviation
services
in
the
region
(both
airports
taken
together
already
have
750 000
pax),
maintaining
that
only
Saarbrücken
and
Zweibrücken
together
can
properly
satisfy
this
demand,
in
particular
because
the
other
neighbouring
airports
cannot
serve
as
substitutes.
DGT v2019
Sie
weist
jedoch
darauf
hin,
dass
man
auch
bei
Berücksichtigung
des
Eigenkapitals
letzten
Endes
zu
dem
Ergebnis
gelangen
würde,
dass
die
Transaktion
zu
einem
Marktpreis
erfolgt
sei.
It
based
this
on
the
rates
that
the
2008
Reference
Rate
Communication
associated
with
companies
rated
A
to
AAA
for
a
high
level
of
collateral
in
2009:
2,37
%
in
September
2009
and
2,05
%
in
December
2009.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
die
NRB
nicht
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
die
unterschiedlichen
Wettbewerbsbedingungen
langfristig
stabil
sind,
so
dass
sie
die
Abgrenzung
nationaler
Teilmärkte
rechtfertigen
könnten,
sollten
die
NRB
trotzdem
in
Betracht
ziehen,
auf
unterschiedliche
Wettbewerbsbedingungen
zu
reagieren,
und
differenzierte
Abhilfemaßnahmen
auferlegen,
indem
sie
beispielsweise
die
Regulierung
der
Vorleistungsentgelte
nur
für
die
Gebiete
aufheben,
in
denen
die
notwendigen
Maßnahmen
zur
Sicherung
des
Wettbewerbs
festgelegt
werden
können.
Where
the
NRA
cannot
conclude
that
the
different
competitive
conditions
are
stable
over
time
and
are
such
that
they
could
justify
the
definition
of
sub-national
markets,
NRAs
should
nevertheless
consider
responding
to
these
diverging
competitive
conditions
by
applying
differentiated
remedies,
i.e.
by
lifting
wholesale
price
regulation
for
only
those
areas
where
the
necessary
competition
safeguards
can
be
established.
TildeMODEL v2018
In
dem
Schreiben
wird
angegeben,
dass
sich
die
Gruppe
Stef-TFE
verpflichten
würde,
die
auf
15
bis
17
Mio.
EUR
geschätzten
„Beteiligungen
der
SNCM
an
der
CMN
vollständig
oder
teilweise,
bevorzugt
vollständig,
zu
übernehmen“,
falls
die
Kommission
in
ihrer
abschließenden
Entscheidung
zu
dem
Ergebnis
gelangen
sollte,
dass
„eine
solche
Veräußerung
im
Hinblick
auf
die
Ausgewogenheit
des
Umstrukturierungsplans
erforderlich
ist“.
The
letter
states
that
the
Stef-TFE
group
would
undertake
‘to
buy
back
all
or
part,
and
preferably
all,
of
SNCM’s
shares
in
CMN’,
whose
value
it
estimates
at
between
EUR
15
and
17
million,
if
the
Commission
were
to
take
the
view,
under
conditions
it
might
impose
in
its
final
decision,
that
‘such
a
transfer
is
necessary
to
ensure
that
the
restructuring
plan
is
properly
balanced’.
DGT v2019
Somit
ist
es
nicht
erforderlich,
die
übrigen
Bedingungen
zu
untersuchen,
um
zu
dem
Ergebnis
zu
gelangen,
dass
die
Maßnahmen
im
Jahr
2001
nicht
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind.
It
is
hence
not
necessary
to
analyse
the
remaining
conditions
for
concluding
that
the
2001
measures
are
incompatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Die
INAC
war
ferner
zuversichtlich,
dass
die
jüngste
ICVM-Mission
der
ICAO,
die
vom
22.
bis
28.
Mai
2013
stattfand,
zu
dem
Ergebnis
gelangen
dürfte,
dass
das
Land
sich
in
Bezug
auf
die
Einhaltung
der
ICAO-Normen
verbessert
hat.
INAC
also
explained
that
the
recent
ICAO's
ICVM
mission,
which
took
place
between
22
and
28
May
2013,
should
result
in
an
improvement
in
the
country's
current
level
of
implementation
of
ICAO
standards.
DGT v2019
In
ihrer
Eröffnungsentscheidung
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
sie
könne
vor
einer
genaueren
Prüfung
nicht
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
die
Maßnahme
kein
Beihilfeelement
enthält.
In
the
opening
decision,
the
Commission
took
the
view
that
it
could
not,
at
that
stage,
conclude
that
the
transaction
did
not
involve
any
aid.
DGT v2019
Da
weder
eine
offene
Ausschreibung
durchgeführt
worden
war,
noch
genaue
Informationen
über
die
angemessene
Bewertung
des
Rechtsgeschäfts
(insbesondere
bezüglich
des
Umfangs
der
veräußerten
Geschäftsbereiche
und
der
möglicherweise
verbleibenden
Klausel
3.3.5)
vorlagen,
konnte
die
Kommission
nicht
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
die
Umstände
der
Veräußerung
von
Dexia
BIL
dazu
geführt
haben,
das
die
Veräußerung
zum
Marktpreis
erfolgte.
The
Commission
could
not
conclude,
therefore,
that
the
conditions
of
sale
of
Dexia
BIL
resulted
in
a
sale
at
the
market
price,
given
the
combined
effects
of
the
absence
of
an
open
call
for
tenders
and
the
lack
of
precise
information
about
the
appropriate
valuation
of
the
transaction,
having
regard
in
particular
to
the
scope
of
the
sold
businesses
and
the
potential
clause
3.3.5.
DGT v2019
Sollte
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
die
streitigen
Maßnahmen
staatliche
Beihilfen
bilden,
so
wären
diese
nach
Auffassung
der
niederländischen
Behörden
nach
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar.
Should
the
Commission
concludes
that
the
contested
measures
qualify
as
State
aid,
the
Dutch
authorities
contend
that
this
aid
would
be
compatible
with
the
internal
market,
in
accordance
with
Article
107(3)(c)
TFEU.
DGT v2019
Im
Falle
von
Wirtschaftsakteuren
fordern
die
Marktüberwachungsbehörden
den
betroffenen
Wirtschaftsakteur
unverzüglich
dazu
auf,
innerhalb
einer
der
Art
der
Gefahr
angemessenen
und
von
ihr
festgelegten
vertretbaren
Frist
die
geeigneten
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
diesen
Anforderungen
herzustellen,
es
vom
Markt
zu
nehmen
oder
zurückzurufen,
wenn
sie
im
Verlauf
dieser
Beurteilung
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
das
Produkt
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
nicht
erfüllt.
In
the
case
of
an
economic
operator,
where,
in
the
course
of
that
evaluation,
the
market
surveillance
authorities
find
that
the
product
does
not
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Directive,
they
shall
without
delay
require
the
relevant
economic
operator
to
take
the
appropriate
corrective
action
to
bring
the
product
into
compliance
with
those
requirements,
to
withdraw
the
product
from
the
market,
or
to
recall
it
within
a
reasonable
period,
commensurate
with
the
nature
of
the
risk,
as
they
may
prescribe.
DGT v2019
Sollte
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
dass
es
sich
bei
den
Maßnahmen
um
staatliche
Beihilfen
handelt,
könnten
diese
dennoch
zulässig
sein,
wenn
sie
die
Voraussetzungen
der
EU-Leitlinien
über
staatliche
Beihilfen
für
die
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
erfüllen.
Should
the
Commission
come
to
the
conclusion
that
the
measures
constitute
state
aid,
such
aid
could
be
found
compatible
if
it
fulfils
the
conditions
of
the
EU
guidelines
on
state
aid
for
rescuing
and
restructuring
firms
in
difficulty.
TildeMODEL v2018
Es
kann
zu
dem
Ergebnis
gelangen,
daß
zusätzliche
Offenlegungen
notwendig
werden,
oder
daß
in
einem
bestimmten
Standard
enthaltene
Optionen
nicht
mit
den
Rechnungslegungsrichtlinien
der
EU
übereinstimmen.
It
may
conclude
that
additional
disclosures
are
necessary
or
certain
options
set
out
in
a
particular
standard
do
not
conform
with
the
EU
Accounting
Directives.
TildeMODEL v2018