Translation of "Zu dem ergebnis" in English
Kommt
der
Ausschuss
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Maßnahme:
In
case
of
a
disagreement
between
the
Parties
on
measures
at
stake
in
paragraphs
6
and
7
above,
the
issue
will
be
forwarded
to
the
Committee
established
under
Article
10
of
this
Agreement,
which
will
decide
on
an
appropriate
course
of
action,
including
the
possibility
to
have
an
expert
study
carried
out.
DGT v2019
Daher
möchte
ich
Ihnen
zu
dem
erreichten
Ergebnis
gratulieren.
So
I
would
congratulate
you
on
the
result
which
has
been
achieved.
That
is
my
first
point.
Europarl v8
Der
Zustimmung
zu
dem
erreichten
Ergebnis
steht
somit
nunmehr
nichts
mehr
im
Wege.
With
this,
the
last
obstacles
have
been
removed
on
the
road
to
agreeing
on
the
achieved
result.
Europarl v8
Sie
waren
äußerst
wertvoll
und
haben
sicher
auch
zu
dem
ausgezeichneten
Ergebnis
beigetragen.
This
proved
invaluable
and
certainly
helped
us
achieve
this
excellent
result.
Europarl v8
Als
Erstes
möchte
ich
Herrn
Martin
zu
dem
vorzüglichen
Ergebnis
beglückwünschen.
First
of
all
I
would
like
to
congratulate
Mr
Martin
on
the
excellent
result.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Sacconi
als
Erste
zu
dem
erzielten
Ergebnis
beglückwünschen.
I
should
like
to
be
the
first
to
congratulate
Mr
Sacconi
on
the
result
achieved.
Europarl v8
Der
Ausschuss
kam
zu
dem
Ergebnis,
das
ich
Ihnen
vorgestellt
habe.
They
have
come
to
the
conclusion
that
I
have
presented
to
you.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
Herrn
Maaten
zu
dem
erzielten
Ergebnis
beglückwünschen.
Mr
President,
first
of
all,
I
should
like
to
congratulate
Mr
Maaten
on
the
achieved
result.
Europarl v8
Ich
möchte
der
Kommission
zu
dem
heute
erreichten
Ergebnis
gratulieren.
I
would
like
to
congratulate
the
Commission
on
the
good
result
achieved
today.
Europarl v8
Der
mauretanisch-amerikanische
Aktivist
Nasser
Weddady
kommt
zu
dem
Ergebnis:
And
Mauritanian-American
activist
Nasser
Weddady
concludes:
GlobalVoices v2018q4
Der
CPMP
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
keine
weiteren
Sicherheitsbedenken
bestehen.
The
CPMP
concluded
that
no
additional
safety
concerns
were
identified.
EMEA v3
Das
Präsidium
beglückwünscht
das
Sekretariat
nach
einer
Vorführung
dieses
Videos
zu
dem
Ergebnis.
The
Bureau
watched
a
screening
of
the
DVD
and
congratulated
the
secretariat
on
the
result.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
kann
selbstverständlich
zu
dem
Ergebnis
kommen,
Mindeststandards
seien
nicht
erforderlich.
The
Committee
might
of
course
conclude
that
there
is
no
need
for
minimum
standards.
TildeMODEL v2018
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis,
dass
das
Durchführungsverbot
eingehalten
wurde.
It
follows
that
the
deferrals
of
the
airport
charges
considered
herewith
do
not
constitute
State
aid.
DGT v2019
Der
Ausschuss
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
Erwinia
amylovora
(Burr.)
It
was
concluded
that
Erwinia
amylovora
(Burr.)
DGT v2019
Bei
sachgemäßen
Annahmen
führen
beide
Methoden
zu
dem
gleichen
Ergebnis.
Using
appropriate
assumptions,
both
methods
give
the
same
result.
DGT v2019
Unter
diesen
Voraussetzungen
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt,
These
conditions
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Aber
Sie
werden
immer
zu
dem
gleichen
Ergebnis
kommen.
You'll
come
to
the
same
answer.
OpenSubtitles v2018
Sie
kam
dabei
zu
dem
Ergebnis,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
The
Commission
has
concluded
that
this
is
not
the
case.
TildeMODEL v2018
Sie
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Begründung
einer
beherrschenden
Stellung
drohte.
The
investigation
confirmed
that
the
concentration
would
lead
to
the
creation
of
a
dominant
position
in
that
market.
TildeMODEL v2018
Sie
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
dies
auszuschließen
ist.
It
concluded
that
there
was
no
such
possibility.
TildeMODEL v2018
Sehr
oft
kann
man
mit
Verzeihen
zu
dem
gleichen
Ergebnis
kommen.
I'm
sorry,
but
Standartenführer
Schack
has
just
ordered
me
to
place
you
under
arrest.
OpenSubtitles v2018
Ahnliche
Studien
in
anderen
Landesteilen
kamen
zu
dem
gleichen
Ergebnis.
This
is
consistent
with
similar
studies
conducted
elsewhere
around
the
country.
OpenSubtitles v2018
Der
PRÄSIDENT
äußert
sich
zu
dem
Ergebnis
der
Tagung
des
Europäischen
Rates.
The
president
discussed
the
outcome
of
the
European
Council
meeting.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
kommt
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Transparenzvorschriften
verhältnismäßig
sind.
Transparency
provisions
are
deemed
to
be
proportionate
according
to
the
analysis.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
diese
Übernahme
keine
Wettbewerbsbedenken
aufwirft.
The
Commission
has
concluded
that
no
competition
concerns
arise
from
the
transaction
TildeMODEL v2018
Daher
kam
sie
zu
dem
Ergebnis,
dass
das
Vorhaben
wettbewerbsrechtlich
unbedenklich
ist.
The
Commission
therefore
concluded
that
the
proposed
transaction
would
not
give
rise
to
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Dieser
kam
daher
zu
dem
Ergebnis,
die
vier
Vorschläge
verwerfen
zu
müssen.
And
I
myself
have
explained
on
numerous
occasions
in
the
Committee
on
Budgets,
and
also
in
fact
in
the
'three
Presidents
procedure'
as
well,
how
the
situation
looked
and
how
the
situation
appeared
to
be
developing.
EUbookshop v2