Übersetzung für "Zu dem ergebnis" in Englisch

Kommt der Ausschuss zu dem Ergebnis, dass die Maßnahme:
In case of a disagreement between the Parties on measures at stake in paragraphs 6 and 7 above, the issue will be forwarded to the Committee established under Article 10 of this Agreement, which will decide on an appropriate course of action, including the possibility to have an expert study carried out.
DGT v2019

Daher möchte ich Ihnen zu dem erreichten Ergebnis gratulieren.
So I would congratulate you on the result which has been achieved. That is my first point.
Europarl v8

Der Zustimmung zu dem erreichten Ergebnis steht somit nunmehr nichts mehr im Wege.
With this, the last obstacles have been removed on the road to agreeing on the achieved result.
Europarl v8

Sie waren äußerst wertvoll und haben sicher auch zu dem ausgezeichneten Ergebnis beigetragen.
This proved invaluable and certainly helped us achieve this excellent result.
Europarl v8

Als Erstes möchte ich Herrn Martin zu dem vorzüglichen Ergebnis beglückwünschen.
First of all I would like to congratulate Mr Martin on the excellent result.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Sacconi als Erste zu dem erzielten Ergebnis beglückwünschen.
I should like to be the first to congratulate Mr Sacconi on the result achieved.
Europarl v8

Der Ausschuss kam zu dem Ergebnis, das ich Ihnen vorgestellt habe.
They have come to the conclusion that I have presented to you.
Europarl v8

Zunächst möchte ich Herrn Maaten zu dem erzielten Ergebnis beglückwünschen.
Mr President, first of all, I should like to congratulate Mr Maaten on the achieved result.
Europarl v8

Ich möchte der Kommission zu dem heute erreichten Ergebnis gratulieren.
I would like to congratulate the Commission on the good result achieved today.
Europarl v8

Der mauretanisch-amerikanische Aktivist Nasser Weddady kommt zu dem Ergebnis:
And Mauritanian-American activist Nasser Weddady concludes:
GlobalVoices v2018q4

Der CPMP kam zu dem Ergebnis, dass keine weiteren Sicherheitsbedenken bestehen.
The CPMP concluded that no additional safety concerns were identified.
EMEA v3

Das Präsidium beglückwünscht das Sekretariat nach einer Vorführung dieses Videos zu dem Ergebnis.
The Bureau watched a screening of the DVD and congratulated the secretariat on the result.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kann selbstverständlich zu dem Ergebnis kommen, Mindeststandards seien nicht erforderlich.
The Committee might of course conclude that there is no need for minimum standards.
TildeMODEL v2018

Daher kommt die Kommission zu dem Ergebnis, dass das Durchführungsverbot eingehalten wurde.
It follows that the deferrals of the airport charges considered herewith do not constitute State aid.
DGT v2019

Der Ausschuss kam zu dem Ergebnis, dass Erwinia amylovora (Burr.)
It was concluded that Erwinia amylovora (Burr.)
DGT v2019

Bei sachgemäßen Annahmen führen beide Methoden zu dem gleichen Ergebnis.
Using appropriate assumptions, both methods give the same result.
DGT v2019

Unter diesen Voraussetzungen ist die Kommission zu dem Ergebnis gelangt,
These conditions are as follows:
TildeMODEL v2018

Aber Sie werden immer zu dem gleichen Ergebnis kommen.
You'll come to the same answer.
OpenSubtitles v2018

Sie kam dabei zu dem Ergebnis, dass dies nicht der Fall ist.
The Commission has concluded that this is not the case.
TildeMODEL v2018

Sie kam zu dem Ergebnis, dass die Begründung einer beherrschenden Stellung drohte.
The investigation confirmed that the concentration would lead to the creation of a dominant position in that market.
TildeMODEL v2018

Sie kam zu dem Ergebnis, dass dies auszuschließen ist.
It concluded that there was no such possibility.
TildeMODEL v2018

Sehr oft kann man mit Verzeihen zu dem gleichen Ergebnis kommen.
I'm sorry, but Standartenführer Schack has just ordered me to place you under arrest.
OpenSubtitles v2018

Ahnliche Studien in anderen Landesteilen kamen zu dem gleichen Ergebnis.
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country.
OpenSubtitles v2018

Der PRÄSIDENT äußert sich zu dem Ergebnis der Tagung des Europäischen Rates.
The president discussed the outcome of the European Council meeting.
TildeMODEL v2018

Die Analyse kommt zu dem Ergebnis, dass die Transparenzvorschriften verhältnismäßig sind.
Transparency provisions are deemed to be proportionate according to the analysis.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kam zu dem Ergebnis, dass diese Übernahme keine Wettbewerbsbedenken aufwirft.
The Commission has concluded that no competition concerns arise from the transaction
TildeMODEL v2018

Daher kam sie zu dem Ergebnis, dass das Vorhaben wettbewerbsrechtlich unbedenklich ist.
The Commission therefore concluded that the proposed transaction would not give rise to competition concerns.
TildeMODEL v2018

Dieser kam da­her zu dem Ergebnis, die vier Vorschläge verwerfen zu müssen.
And I myself have explained on numerous occasions in the Committee on Budgets, and also in fact in the 'three Presidents procedure' as well, how the situation looked and how the situation appeared to be developing.
EUbookshop v2