Translation of "Zeiten des wandels" in English
Wir
leben
in
unruhigen
Zeiten,
in
Zeiten
des
Wandels.
These
are
instable
times,
times
of
change.
TildeMODEL v2018
Wir
stärken
Ihre
Wettbewerbsfähigkeit
in
Zeiten
des
digitalen
Wandels.
We
strengthen
your
competitiveness
in
times
of
digital
change.
CCAligned v1
Wir
geben
Entscheidern
Orientierung
in
Zeiten
des
permanenten
Wandels.
We
give
orientation
in
times
of
permanent
change.
CCAligned v1
Solche
Zeiten
des
Wandels
können
unbequem
sein.
Times
of
change
can
be
uncomfortable.
ParaCrawl v7.1
Gute
Führungskräfte
sind
darauf
vorbereitet
und
nutzen
ihre
Chancen
in
Zeiten
des
Wandels.
Good
leaders
are
always
prepared
for
change
and
seek
out
opportunities
in
times
of
flux.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
des
tiefgründigen
Wandels
und
der
Disruption
muss
die
Leitung
einer
Hochschule:
In
a
century
of
change
and
disruption,
any
Board
of
higher
education
must:
CCAligned v1
Wir
leben
in
Zeiten
des
schnellen
Wandels.
We
live
in
times
of
rapid
change.
CCAligned v1
Vision
und
Inspiration
kultivieren,
um
Wachstum
in
Zeiten
des
Wandels
zu
maximieren.
Cultivating
vision
and
inspiration
to
maximize
possibilities
for
growth
in
times
of
change.
CCAligned v1
Was
schenkt
Ihnen
in
Zeiten
des
Wandels
Vertrauen
oder
lässt
Misstrauen
wachsen?
What
comforts
you
in
times
of
change,
what
increases
mistrust?
CCAligned v1
Menschen
durch
Zeiten
des
Wandels
zu
begleiten.
I
found
my
path
in
guiding
people
through
times
of
change.
CCAligned v1
Wir
befinden
uns
in
Zeiten
des
Wandels.
We
find
ourselves
in
times
of
transition.
CCAligned v1
In
Zeiten
des
raschen
Wandels
investieren
Sie
in
Ihre
Zukunft!
In
times
of
rapid
change
you
invest
in
your
future!
CCAligned v1
Führung
brauche
ich
vor
allem
in
Zeiten
des
Wandels.
I
need
leadership
most
in
times
of
change.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollten
Ihrer
Meinung
nach
Messen
in
Zeiten
des
digitalen
Wandels
gestaltet
werden?
In
your
opinion,
how
should
trade
fairs
be
set
up
in
times
of
digital
transformation?
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
des
Wandels
mit
weniger
Mitteln
mehr
Effizienz
erzielen?
Can
you
achieve
more
efficiency
with
less
means
in
a
time
of
change?
ParaCrawl v7.1
Wie
positioniert
sich
Siemens
in
den
Zeiten
des
digitalen
Wandels
als
vertrauensvoller
Partner?
How
does
Siemens
proceed
in
order
to
be
a
partner
of
trust
in
these
times
of
digital
change?
ParaCrawl v7.1
Es
beschreibt
gerade
in
Zeiten
des
Wandels
schwierige
Rahmenbedingungen
in
der
Unternehmensführung.
Especially
in
times
of
change,
it
describes
difficult
framework
conditions
in
corporate
management.
ParaCrawl v7.1
Die
frühen
1970er-Jahre
sind
für
Kärcher
Zeiten
des
Wandels.
The
early
1970s
are
times
of
change
for
Kärcher.
ParaCrawl v7.1
Managen
in
Zeiten
des
Wandels
kann
stressig,
frustrierend
und
schwierig
sein.
Managing
through
change
can
be
stressful,
frustrating
and
difficult.
ParaCrawl v7.1
Diese
Menschen
sind
oft
schutzlos,
besonders
in
Zeiten
des
Wandels.
These
people
are
often
defenseless,
especially
in
times
of
change.
ParaCrawl v7.1
Lebenslanges
Lernen
ist
in
Zeiten
des
demografischen
Wandels
eine
besondere
Herausforderung.
Lifelong
learning
is
particularly
challenging
in
times
of
demographic
change.
ParaCrawl v7.1
Wir
bei
TAKKT
stehen
für
Kontinuität
und
Verlässlichkeit
gerade
in
Zeiten
des
Wandels.
At
TAKKT,
we
stand
for
continuity
and
reliability,
especially
in
times
of
changes.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
steht
die
wichtige
Frage
der
generationenübergreifenden
Solidarität
in
Zeiten
des
demografischen
Wandels.
Intergenerational
solidarity
in
times
of
an
ageing
population".
TildeMODEL v2018
In
diesen
Zeiten
des
Wandels
ist
der
soziale
Dialog
eine
Schlüsselstrategie
zur
Unterstützungder
Beschäftigten.
Both
parties
regard
the
primary
aims
of
their
Europeanlevel
sectoral
social
dialogue
as:•
the
promotion
of
employment
in
the
hotel
andrestaurant
sector;•
improving
the
qualification
level
andemployment
conditions;•
the
reduction
of
high
staff
turnover.EFFATand
HOTREC
are
working
on
anumber
of
projects
in
their
social
dialogue.
EUbookshop v2
In
Zeiten
des
Wandels
werden
die
besten
Erfolgsstrategien
geboren
und
auf
den
Weg
gebracht.
In
times
of
change
the
best
success
strategies
are
being
born
and
initiated.
ParaCrawl v7.1
Fürchten
Sie
das
Ungewisse
nicht,
sondern
nutzen
Sie
es
als
Beschleuniger
in
Zeiten
des
Wandels.
Don’t
fear
the
uncertain
but
rather
use
it
as
an
accelerator
in
times
of
change.
CCAligned v1
In
solchen
Zeiten
des
Wandels
kommt
es
besonders
auf
unseren
inneren
Wertemaßstab
und
unsere
Haltung
an.
In
such
times
of
change,
our
inner
values
and
attitudes
are
put
to
the
test.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten
des
dynamischen
Wandels
in
Technik
und
Märkten
investiert
Bosch
unverändert
in
die
Zukunft.
However
dynamic
the
transformation
in
technology
and
markets,
Bosch
is
steadfast
in
its
investment
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
des
Wandels
wie
bei
uns,
wie
gewohnt
ist
keine
Option
mehr.
In
eras
of
change
such
as
ours,
business,
as
usual,
is
no
longer
an
option.
ParaCrawl v7.1
Zeiten
des
Wandels,
vor
allem
kollektive
Veränderungen,
sind
signifikant
Wahlpunkte
auf
der
Zeitachse.
Times
of
change,
especially
collective
change,
are
significant
choice
points
on
the
timeline.
ParaCrawl v7.1