Translation of "Zeit des wandels" in English
Wir
durchleben
eine
aufwühlende
Zeit
des
Aufbruchs
und
Wandels.
We
are
living
through
a
profound
era
of
upheaval
and
change.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Zeit
des
historischen
Wandels
für
die
Union.
This
is
a
time
of
historic
change
for
the
Union.
Europarl v8
Die
chinesischen
NGO
entstanden
in
der
Zeit
des
Wandels.
China’s
NGOs
came
into
being
during
the
transition
period.
TildeMODEL v2018
Wir
leben
in
einer
Zeit
des
Wandels.
It
is
a
time
of
great
changes.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
Zeit
des
tiefgreifenden
Wandels
für
die
Union.
This
is
a
time
of
far-reaching
changes
for
the
Union.
TildeMODEL v2018
Unsere
Zusammenarbeit
mit
den
anderen
Institutionen
fällt
in
eine
Zeit
des
gravierenden
Wandels:
Our
cooperation
with
the
other
institutions
is
going
through
a
period
of
significant
change:
TildeMODEL v2018
Die
Zeit
des
Wandels
in
New
York
ist
gekommen.
The
time
has
come
for
changes
in
New
York.
OpenSubtitles v2018
Insbesondere
der
Nahe
Osten
erlebt
eine
Zeit
des
intensiven
Wandels.
The
Middle
East,
in
particular,
is
experiencing
a
moment
of
intense
transformation.
News-Commentary v14
Es
war
eine
Zeit
des
Wandels.
It
was
a
time
of
transition.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
werden
in
dieser
Zeit
des
Wandels
wissen,
wer
sie
sind.
People
will
know
who
they
are,
at
this
time
of
change.
ParaCrawl v7.1
Wir
leben
in
einer
Zeit
des
raschen
Wandels.
We
live
in
a
time
of
rapid
change.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit
des
wirtschaftlichen
Wandels,
müssen
Unternehmen
lebhafter
und
kundenorientierter
sein.
In
a
time
of
change,
businesses
need
to
be
agile
and
customer-driven.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
die
gesellschaftliche
Integration
in
einer
Zeit
des
raschen
Wandels
funktionieren?
How
can
societal
integration
work
in
a
time
of
rapid
change?
ParaCrawl v7.1
Und
sie
leiten
uns
in
einer
Zeit
des
Wandels.
And
they
provide
us
with
guidance
in
a
time
of
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Royals
nicht
völlig
entziehen
der
Menschen
Zorn
während
dieser
Zeit
des
Wandels.
The
royals
did
not
totally
escape
the
people's
wrath
during
this
time
of
change.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Zeit
des
Wandels.
It's
a
time
of
change.
ParaCrawl v7.1
Auch
jetzt
befinden
wir
uns
in
einer
Zeit
des
Wandels.
Now,
too,
we
are
in
a
moment
of
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
des
Wandels
ist
da.
The
time
for
change
is
at
hand.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
des
Wandels
in
Unternehmen
ist
bereits
angebrochen.
The
era
of
change
in
companies
has
already
started.
ParaCrawl v7.1
Das
Quartal
war
eine
Zeit
des
Wandels
zwischen
Vorstand
und
Management
.
The
q
uarter
has
been
a
period
of
change
involving
Board
and
management
.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
heutigen
Informationsgesellschaft
tritt
die
Welt
in
eine
Zeit
des
Wandels
auf
vielen
Gebieten
ein.
In
today's
information
society,
the
world
is
entering
a
period
of
widespread
change.
TildeMODEL v2018
Er
machte
zugleich
deutlich,
dass
jetzt
die
Zeit
des
demokratischen
Wandels
gekommen
ist.
The
Minister
also
made
clear
that
now
was
the
time
for
democratic
change.
ParaCrawl v7.1
In
der
heutigen
Zeit
des
permanenten
Wandels
sind
zunehmend
zwei
Phänomene
mit
gegensätzlichen
Auswirkungen
feststellbar:
Two
main
phenomena,
with
conflicting
effects,
can
increasingly
be
observed
in
today's
world
of
permanent
change:
CCAligned v1
In
dieser
Zeit
des
Wandels
stehen
unsere
gemeinsamen
Werte
und
Ziele
hoch
im
Kurs.
Our
shared
values
and
objectives
stand
tall
in
this
era
of
multiple
transformations.
ParaCrawl v7.1
Peter
Gruss’
Amtszeit
war
zugleich
eine
Zeit
des
Wandels
in
der
deutschen
Wissenschaftslandschaft.
Peter
Gruss’
term
of
office
was
also
a
time
of
transformation
in
the
German
scientific
landscape.
ParaCrawl v7.1
In
unserer
Zeit
des
schnellen
Wandels
dürfen
wir
uns
nicht
auf
unseren
Lorbeeren
ausruhen.
In
our
time
of
rapid
transformation,
we
cannot
afford
to
rest
upon
our
laurels.
ParaCrawl v7.1