Translation of "Zeit des aufbruchs" in English

Wir durchleben eine aufwühlende Zeit des Aufbruchs und Wandels.
We are living through a profound era of upheaval and change.
Europarl v8

Dennoch war es eine Zeit des nationalen Aufbruchs.
Still it was a time of national awakening.
Wikipedia v1.0

Mit der Blüte der Sakura beginnt auch die Zeit des Aufbruchs:
As the sakura bloom it's the season of new journeys:
GlobalVoices v2018q4

Wenn die Zeit des Aufbruchs wiederkehrt, beginnt eine weitere schmerzliche Reise.
When the moment of departure again occurs another sad journey begins.
OpenSubtitles v2018

Ostara ist die Zeit des Aufbruchs und des Neubeginns.
Ostara is the time for the Awakening and the new beginning.
ParaCrawl v7.1

Es war keine einfache Zeit des Aufbaus und Aufbruchs, ganz im Gegenteil.
It was not an easy time of the creation and start, quite the contrary.
ParaCrawl v7.1

Der Abschnitt zwischen Kriegsende und Wirtschaftswunder war eine Zeit des Aufbruchs.
The phase right after the war and into the economic miracle was a time of imposition.
ParaCrawl v7.1

Ostara erwacht vom Hammerschlag Thors und es ist die Zeit des neuen Aufbruchs.
Ostara awakes with the stroke of Thor’s Hammer, it is the time of the new Beginning.
ParaCrawl v7.1

Produktbeschreibung: Die historische Kollektion dokumentiert eine Zeit des Aufbruchs.
Description: The historical collection documents a time of awakening.
ParaCrawl v7.1

Es war eine Zeit des Aufbruchs nach 36 Jahren Franco-Herrschaft.
It was a time of awakening after 36 years of Franco's rule.
ParaCrawl v7.1

Die Jahreszeit ist geprägt von frischer Spontaneität und Unternehmungslust – eine Zeit des Aufbruchs.
The season is characterised by a refreshing spontaneity and initiative – a time for new beginnings.
ParaCrawl v7.1

Die Kandidatur war in eine Zeit des politischen Aufbruchs unter dem neuen Präsidenten Cyril Ramaphosa gefallen.
The candidacy coincided with a period of political upheaval under the new President Cyril Ramaphosa.
ParaCrawl v7.1

Die in dieser Zeit des Aufbruchs entstandenen Bahnverbindungen erleichterten den Zugang zu entlegenen Orten.
The railways built during these pioneering times provided access to remote places.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit des Aufbruchs lautet mein Wunsch an den Herrn Kommissar António Vitorino, diese herausragende Arbeit fortzusetzen.
In this festive season, my best wishes to Commissioner António Vitorino for the continuation of his excellent work.
Europarl v8

In Spanien hingegen ist die anfängliche Begeisterung für die Union, die mit der Zeit des Aufbruchs (la movida) nach dem Ende der Franco-Diktatur eingesetzt hatte, der Ernüchterung gewichen.
In Spain, by contrast, disillusion with the Union has replaced the early enthusiasm of the “movida” period.
News-Commentary v14

Waren die 80er Jahre eine Zeit des Aufbruchs in diesem Programm, in dessen Mittel punkt die Wettbewerbsfähigkeit stand, so muß in den 90er Jahren die Verbesserung der Lebensqualität in den Vordergrund rücken.
The gloomy mixture of material existential fear, petit bourgeois prejudice, nationalistic isolation, racist delusions and aggressive self-affirmation that has emerged in Berlin is not an exclusively Ger man concoction.
EUbookshop v2

Es ist eine Zeit des Aufbruchs, weil es in der Geschichte keine andere Zeit wie genau jetzt gab.
It's a pioneering time, because there is no other time in history like right now.
QED v2.0a

Das moderne Saragossa mit seinen fast 670.000 Einwohnern durchlebt gerade jetzt eine Zeit des Aufbruchs: mit der heurigen Weltausstellung katapultiert sich die Stadt kulturell, technisch und architektonisch ins 21. Jahrhundert.
Modern-day Zaragoza, now with a population of nearly 670,000, is undergoing something of a reawakening: this year’s World Expo is set to catapult the city well and truly into the 21st century, both culturally, technically and architecturally.
ParaCrawl v7.1

Das war ja diese Zeit des Aufbruchs und sie waren alle an diesen technischen Neuheiten sehr interessiert aber auch musisch sehr begabt.
That was this time of fundamental change and they were very interested in everything, in these technical novelties.
ParaCrawl v7.1

Benjamin Quabeck hat den Anfängen der Neuen Deutschen Welle nachgespürt – einer Zeit des Aufbruchs in der deutschen Musikszene, einer Zeit, in der die Jugend Pogo tanzte und nichts unmöglich schien.
Benjamin Quabeck has traced the origins of the New German Wave – a time of departure for the German music scene and a time when young people danced the “Pogo“ and set out in new directions, for nothing seemed impossible.
ParaCrawl v7.1

Leicht schwingende, unten weit ausgestellte Schlaghosen - sogenannte Trompetenhosen - der Name ist schon Rhythmus und Musik, begleiteten eine neu heranwachsende Generation aufbegehrender Jugendlicher in eine Zeit des Aufbruchs.
Light swinging, bottom wide flared pants - so called trumpet pants - the name is already rhythm and music, accompany a new grown up generation of protesting adolescents in a time of breakup.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie, genau wie wir, überzeugt sind, dass diese Zeit des Zusammenbruchs auch eine Zeit des Aufbruchs sein kann,
If you, like us, believe this time of breakdown is and can be a time of breakthrough;
ParaCrawl v7.1

Die rasante Verbreitung des LSD und die entstehende Gegenkultur der Hippies und Studenten waren heiß diskutierte Themen jener Zeit des Aufbruchs und der Erneuerung.
LSD's rapid dissemination and the upcoming counterculture of hippies and students were fervently discussed topics of this period of new departures and general renewal.
ParaCrawl v7.1

Es war eine aufregende Zeit, eine Zeit des Aufbruchs, zumindest für die Minderheit der Christen und Juden, die sich daran machte, Kirche und Gesellschaft zu ändern.
It was an exciting time, a time of awakening, at least for the minority of Christians and Jews who set about to change church and society.
ParaCrawl v7.1

Der jüngere Ilya Kabakov steht dabei im Dialog mit dem Vordenker der russischen Avantgarde El Lissitzky, der mit seinen Entwürfen maßgeblich das Formenvokabular einer Zeit des Aufbruchs bestimmte und die Kunst direkt in den Dienst einer Gesellschaftsreform stellte.
Ilya Kabakov engages in a dialogue with the leading thinker of the Russian avantgarde, El Lissitzky, who with his designs was key in shaping a period of upheaval, placing art directly in the service of social reform.
ParaCrawl v7.1

James Dean, Marilyn Monroe, Rock 'n' Roll: Die Fünfzigerjahre waren eine Zeit des Aufbruchs und der Rebellion, in der erstmals auch Teenager eine eigene Kultur entwickeln konnten.
James Dean, Marilyn Monroe, Rock ’n Roll: the 50’s were a time of awakening and rebellion, which first allowed teenagers to develop their own culture.
ParaCrawl v7.1

In dieser Veranstaltung werden die beteiligten Protagonisten ihre ganz persönlichen Erlebnisse, ihre Intentionen und Erfahrungen schildern und zugleich diese Zeit des Aufbruchs mit dem heute Erreichten bzw. noch zu Erstreitenden vergleichen...
In this event, those who participated in the protest describe their very personal adventures, their intentions and experiences and, at the same time, compare that time of awakening with that which has been achieved today, as well as that which must still be fought for…
CCAligned v1

Die fünfziger Jahre waren für Bertelsmann eine Zeit des Aufbruchs, die von Neugründungen und E x-perimenten geprägt war - besonders in den Fachverlagen unter Leitung von Rudolf Wendorff (geb. 1915).
The 1950s marked the dawning of a new era for Bertelsmann, a time dominated by start-ups and ex-periments - especially in the specialist imprints supervised by Rudolf Wendorff (*1915).
ParaCrawl v7.1