Translation of "Zeit des umbruchs" in English

Wir leben in einer Zeit des technologischen Umbruchs.
This is a period of dramatic change in technology.
Europarl v8

Wir leben in einer Zeit des großen Umbruchs in den Angelegenheiten der Menschheit.
We are presently in the throes of a great transition in humankind's affairs.
OpenSubtitles v2018

Unsere Zeit ist eine Zeit des Umbruchs.
And, to conclude, Pascal Fontaine gave you a number of major topics to think about.
EUbookshop v2

Die Zeit des Umbruchs wird nicht leicht.
This transition is not going to be easy.
OpenSubtitles v2018

Das Jahr 1970 war eine Zeit des personellen Umbruchs für Jefferson Airplane.
1971 was a year of major upheaval for Jefferson Airplane.
WikiMatrix v1

Die Gegenwart ist eine Zeit des Umbruchs.
The present is a time of profound change.
ParaCrawl v7.1

Es war die Zeit des Umbruchs und des Aufbruchs.
It was a time of upheaval and change.
ParaCrawl v7.1

Es war die große Zeit des Auf- und Umbruchs.
It was the time for a new beginning and changes.
ParaCrawl v7.1

In dieser Zeit des Umbruchs haben wir Gottes Gnade wirklich dringend notwendig!
We truly need grace for this transition!
ParaCrawl v7.1

Katarina ist in dieser Zeit des Umbruchs aufgewachsen.
Katarina grew up in these times of change.
ParaCrawl v7.1

Setién wuchs in einer Zeit des politischen Umbruchs in Spanien im Baskenland auf.
Setién grew up during a period of political upheaval in Spain, in the Basque region.
ParaCrawl v7.1

Die 20er Jahre waren für die Wirtschaft weltweit eine Zeit des Umbruchs.
Worldwide, the 1920s were a period of radical economical change.
ParaCrawl v7.1

Der Powerbuy Flagshipstore entstand 2006, in einer Zeit des Umbruchs für Elektronikmärkte.
The Powerbuy Flagship Store was built in 2006, a time of change for electronical stores.
ParaCrawl v7.1

Die 60er Jahre waren eine Zeit des Umbruchs und der Grenzüberschreitungen.
The 60s were a period of upheaval and the redrawing of boundaries.
ParaCrawl v7.1

In dieser Zeit des wirtschaftlichen Umbruchs Hat Ihr Gewichtsverlust gestoppt werden?
In this period of economic upheaval has your weight loss stopped?
ParaCrawl v7.1

Das Amt des Präsidenten trat Peter Hennicke in einer Zeit des Umbruchs an.
Peter Hennicke assumed his office as President in times of significant change.
ParaCrawl v7.1

Watteau war zur Zeit des Umbruchs vom Barock zum Rokoko tätig.
Watteau was in the transition period between Baroque and Rococo.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns in einer Zeit des enormen Umbruchs und unvorhergesehener Veränderungen.
We are in a time of massive upheavals and unprecedented changes.
ParaCrawl v7.1

Die Ursachen liegen im Erbe der Apartheid-Zeit und des gesellschaftlichen Umbruchs.
The sources are to be found in the aftermath of apartheid and social change.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen in einer Zeit des geschichtlichen Umbruchs, der uns neue Dimensionen eröffnet.
We are facing a time of historical change, which is opening up new horizons.
Europarl v8

Es war eine Zeit des Umbruchs, in der alte Werte durch neue ersetzt wurden.
It was a time of radical change, when old values were replaced by new ones.
TildeMODEL v2018

Nach den gewaltsamen Zusammenstößen vom 18.-20.02.2014 befindet sich die Ukraine in einer Zeit des Umbruchs.
Following the violent clashes between 18 and 20 February 2014, Ukraine is experiencing a period of upheaval.
ParaCrawl v7.1

Und sie erzählen vor allem eine spannende Geschichte über die Zeit des politischen Umbruchs.
And they are especially telling an exciting story about the period of political transition.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine aufregende Zeit des Umbruchs, denn die alte Telegraphie hat ausgedient.
It is an exciting time of change, because the old telegraphy is obsolete.
ParaCrawl v7.1

Mit der nahen Wende zum 20. Jahrhundert wird er in eine Zeit des Umbruchs hinein geboren.
At the dawn of the 20th century he is born into times of turmoil and transition.
CCAligned v1

Ich glaube, er hatte das Glück, in einer Zeit des Umbruchs zu leben.
I think he was lucky to live in a period of upheaval.
ParaCrawl v7.1