Translation of "Zeiten des umbruchs" in English
Zeiten
des
Umbruchs
können
außerordentliche
Belastungen
mit
sich
bringen.
Periods
of
great
transition
can
bring
on
great...
stress.
OpenSubtitles v2018
Kann
es
in
Zeiten
des
Umbruchs
eine
neue
Sprache
finden?
Can
a
common
voice
be
found
in
times
of
upheaval?
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
des
Umbruchs
und
der
Krise
ist
psychische
Stabilität
das
Wichtigste!
In
times
of
change
and
crisis,
mental
stability
is
the
most
important
thing.
CCAligned v1
Was
bedeutet
es
Frau
zu
sein,
in
Zeiten
des
Umbruchs?
What
does
it
mean
to
be
a
woman,
in
these
times
of
upheaval?
CCAligned v1
Innovations-
und
Transformationspotenzial
genießen
in
Zeiten
des
Umbruchs
und
der
Veränderung
unbestrittene
Priorität.
In
times
of
upheaval
and
change,
the
potential
for
innovation
and
transformation
is
given
undisputed
priority.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
gerade
auch
in
Zeiten
des
Umbruchs
und
von
Veränderungen.
This
is
especially
important
in
times
of
upheaval
and
transformation.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
des
Umbruchs
brauchen
die
Menschen
Orientierung,
Werte
und
Emotionen.
During
change,
people
need
orientation,
values
and
emotions.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
dies
in
Zeiten
des
Umbruchs
gefragt
ist.
I
think
this
is
exactly
what
is
needed
in
times
of
upheaval.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
in
Zeiten
des
Umbruchs
erheben
sich
ganze
Bevölkerungen.
Finally,
in
periods
of
upheaval,
whole
populations
rise
up.
ParaCrawl v7.1
Und
was
ist
die
Rolle
der
Kunst
in
Zeiten
des
Umbruchs?
What
part
do
the
arts
play
in
times
of
change?
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
in
Zeiten
des
Umbruchs.
We
are
in
a
time
of
upheaval.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
des
Umbruchs
möchten
wir
auf
der
IAA
gemeinsam
mit
unseren
Kunden
darüber
diskutieren.
We
are
looking
to
IAA
in
a
time
of
massive
change
to
discuss
this
with
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Fast
immer
werden
Interim
Manager
in
Zeiten
des
Umbruchs,
der
Veränderung
oder
in
Krisensituationen
hinzugezogen.
It
is
quite
common
that
interim
managers
are
requested
in
times
of
upheaval,
change
or
in
crisis
situations.
ParaCrawl v7.1
Unternehmerisches
Handeln:
Wir
leben
in
Zeiten
des
Umbruchs,
radikaler
Veränderungen
und
vieler
neuer
Chancen.
Entrepreneurial
action:
We
live
in
times
of
upheaval,
radical
change,
and
many
new
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
leben
heute
wieder
in
Zeiten
des
Umbruchs,
so
heißt
es
oft.
We
too,
so
we
are
often
told,
now
find
ourselves
in
a
time
of
upheaval
once
again.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
natürlich
von
den
Bürgern
und
Arbeitnehmern
in
Europa
erwartet,
daß
in
Zeiten
des
wirtschaftlichen
Umbruchs
und
der
größeren
Risiken
vom
Staat
ein
sicherer
sozialer
Schutz
gewährleistet
wird,
und
ich
denke,
dazu
haben
wir
als
Politiker
auch
die
Verpflichtung.
Furthermore,
Europe's
citizens
and
workers
naturally
expect
that
the
state
should
provide
solid
social
protection
against
major
risks
at
times
of
economic
upheaval,
and
I
believe
we
politicians
also
have
an
obligation
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
sind
uns
leider
alle
bewusst,
dass
sich
in
Zeiten
des
Umbruchs
und
in
bewaffneten
Konflikten
die
Gewalt
gegen
Frauen
und
Kinder
verschlimmert
und
die
Fälle
von
sexueller
Misshandlung
zunehmen.
Unfortunately,
we
are
all
aware
that
periods
of
upheaval
and
armed
conflicts
exacerbate
situations
of
violence
against
women
and
children,
and
lead
to
a
rise
in
cases
of
sexual
abuse.
Europarl v8
Harte
Sanktionen
gegen
scheidende
Diktatoren
in
Zeiten
des
Umbruchs
machen
sich
gut
in
der
europäischen
öffentlichen
Meinung,
aber
strenge
Maßstäbe
vor
der
Zeit
des
Umbruchs
machen
sich
in
den
Augen
der
Menschen,
von
denen
wir
sagen,
dass
wir
ihnen
helfen
wollen,
sogar
noch
besser.
Tough
sanctions
against
departing
dictators
at
a
time
of
crisis
look
good
to
European
public
opinion,
but
tough
standards
before
a
time
of
crisis
look
even
better
for
the
people
we
say
we
are
trying
to
help.
Europarl v8
In
Zeiten
des
Umbruchs
blicken
nicht
alle
nur
mit
Freude,
sondern
auch
mit
Skepsis
und
Unsicherheit
in
die
Zukunft.
In
times
of
upheaval
people
are
happy
to
look
to
the
future,
but
all
the
same
they
do
so
with
scepticism
and
uncertainty.
Europarl v8
Die
Pflege
demokratischer
Beziehungen
ist
keine
Selbstverständlichkeit
in
Zeiten
des
Umbruchs
und
der
Neuorientierung,
in
Zeiten
enormer
wirtschaftlicher
Probleme
und
radikaler
Änderungen
der
Lebensumstände.
The
cultivation
of
democratic
relations
cannot
be
taken
for
granted
in
times
of
upheaval
and
reorientation,
in
times
of
enormous
economic
problems
and
radical
changes
in
circumstances.
Europarl v8
In
den
Zeiten
des
ökonomischen
Umbruchs
und
der
Erneuerung
ist
es
noch
wichtiger,
dass
wir
den
sozialen
Zusammenhalt
erklären
und
herausstellen,
auch
um
die
Demokratie
zu
stabilisieren
und
die
Akzeptanz
der
Bürger
und
Bürgerinnen
in
diesen
neuen
Mitgliedstaaten
zu
erreichen.
It
is
even
more
important,
in
times
of
economic
upheaval
and
renewal,
for
us
to
affirm
and
create
social
cohesion
in
order,
among
other
things,
to
stabilise
democracy
and
gain
public
acceptance
in
these
new
Member
States.
Europarl v8
Wenn
der
IWF
in
Zeiten
des
rapiden
ökonomischen
Umbruchs
seine
Relevanz
behalten
soll,
muss
er
Anpassungen
vornehmen.
If
the
IMF
is
to
remain
relevant
at
a
time
of
rapid
economic
transformation,
it
must
adapt.
News-Commentary v14
Die
immer
wichtigere
Rolle
des
Euros
bringt
Stabilität,
was
nie
wichtiger
ist
als
in
Zeiten
des
Umbruchs.
The
euro’s
increasingly
important
role
brings
stability,
something
that
is
never
more
important
than
in
times
of
upheaval.
News-Commentary v14
In
Zeiten
des
Umbruchs,
der
durch
neue
Technologien
ausgelöst
wird,
steigt
die
Unternehmensfluktuation,
d.
h.
es
werden
mehr
Unternehmen
auf
dem
Markt
erscheinen
bzw.
verschwinden.
In
times
of
change
brought
about
by
new
technologies
the
population
of
enterprises
will
be
more
volatile,
with
a
higher
number
of
firms
entering
or
leaving
the
market.
TildeMODEL v2018
Bei
all
diesen
richtigen
und
wichtigen
Überlegungen
erlebe
ich
jedoch
jeden
Tag,
wie
notwendig
gerade
in
den
Zeiten
des
Umbruchs
eine
zentrale
Figur
ist,
einer
der
nicht
nur
die
Richtung,
den
Weg
vorgibt
sondern
der
da
ist,
für
die
Sorgen
und
Probleme,
für
die
1001
Fragen,
die
jeder
Tag
bringt,
der
keine
Angst
hat
um
die
eigene
Zukunft
und
Sicherheit
sondern
der
für
und
mit
Little
Smile
lebt.
Next
to
all
these
important
considerations
I
learn
every
day
anew
how
necessary
–
especially
in
times
of
change
–
a
central
figure
is,
someone
who
does
not
only
show
the
direction
but
who
is
there
for
all
the
sorrow
and
the
problems
and
the
1001
questions,
which
every
new
day
brings,
someone
who
is
not
concerned
about
the
own
future
and
security
but
who
lives
for
and
with
Little
Smile.
ParaCrawl v7.1
Im
künftigen
Wettbewerb
wird
es
in
Zeiten
des
massiven
Umbruchs
vor
allem
darauf
ankommen,
für
die
Kunden
nicht
nur
qualifizierte
Spezialisten,
sondern
die
entscheidenden
Ideen
und
Beiträge
für
die
Neuaufstellung
der
Geschäftsmodelle
der
Kunden
zu
liefern.
In
times
of
massive
upheaval,
it
will
be
important
in
future
competition
not
only
to
provide
qualified
specialists
for
customers,
but
also
to
provide
the
decisive
ideas
and
contributions
for
the
repositioning
of
customers'
business
models.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wie
das
Neuland
zu
anderen
Zeiten
ist
auch
dieser
Bereich
geprägt
von
einem
Wechselspiel
zwischen
Gefahren
und
vielversprechenden
Aussichten
sowie
von
jenem
Abenteuergeist,
der
auch
andere
große
Zeiten
des
Umbruchs
kennzeichnete.
Like
the
new
frontiers
of
other
times,
this
one
too
is
full
of
the
interplay
of
danger
and
promise,
and
not
without
the
sense
of
adventure
which
marked
other
great
periods
of
change.
ParaCrawl v7.1