Translation of "Zeit des lebens" in English
Diese
Zeit
des
Lebens
war
anstrengend.
That
time
of
life
was
exhausting.
OpenSubtitles v2018
Die
untere
Reihe
thematisiert
die
Zeit
des
christlichen
Lebens
und
Zeugnisses.
The
bottom
level
is
devoted
to
the
time
of
time
of
Christian
love
and
witness.
WikiMatrix v1
Es
sollte
die
beste
Zeit
des
Lebens
sein.
Wasn't
this
supposed
to
be
the
most
fun
time
of
our
whole
lives?
OpenSubtitles v2018
Ihr
befindet
euch
in
der
bedeutendsten
Zeit
des
Lebens,
die
JETZT
ist.
You
are
at
a
most
prominent
time
in
the
LIFE
that
is
NOW.
CCAligned v1
An
unserem
Arbeitsplatz
verbringen
wir
eine
große
Zeit
des
Lebens.
At
our
workplace,
we
spend
a
great
amount
of
our
life.
ParaCrawl v7.1
War
es
nicht
ohnehin
die
beste
Zeit
des
Lebens?
It
was
the
best
time
of
your
life,
wasn't
it?
CCAligned v1
Geschichten
vom
Leben,
wenn
die
Arbeit
mit
der
Zeit
des
Lebens
zusammenfällt.
Stories
of
life,
when
the
work
coincides
with
the
time
of
life.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
nicht
zu
jeder
Zeit
der
Handhaber
des
Lebens.
You
are
not
the
wielder
of
life
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Es
war
Zeit,
entscheidende
Wirklichkeit
des
Lebens
anzubeten.
It
was
time
to
worship
life's
ultimate
reality.
ParaCrawl v7.1
Ja,
diese
Zeit
des
Lebens
mit
einem
Alkoholiker
ist
sehr
schwer.
Yes,
this
period
of
life
with
an
alcoholic
is
very
heavy.
ParaCrawl v7.1
Zeit
als
Element
des
Lebens
scheint
endlos
und
still.
Time
as
one
element
of
life
seems
endless
and
silent.
ParaCrawl v7.1
Jeder
hat
sein
Essen,
und
seine
Zeit
des
Lebens
ist
zu
rechnen.
Everyone
has
his
food,
and
his
time
of
life
is
reckoned.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Zeit
des
neuen
Lebens.
It
is
a
time
of
new
life.
ParaCrawl v7.1
Kind
braucht
Mutter
Unterstützung
in
dieser
schwierigen
Zeit
des
Lebens
für
ihn.
The
child
needed
a
mother
support
during
this
difficult
period
of
life
for
him.
ParaCrawl v7.1
Und
Sie
können
das
Knirschen
der
Zeit
des
modernen
Lebens
danken.
And
you
can
thank
the
time
crunch
of
modern
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
des
wertvollen
menschlichen
Lebens
zu
verschwenden
ist
wie
Gift
trinken.
Wasting
time
of
this
valuable
human
form
of
life
is
drinking
poison.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
schönste
Zeit
des
Lebens".
It
is
the
most
meaningful
time
in
life".
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Blüte
des
Alters!
Ihr
tretet
jetzt
in
die
schönste
Zeit
des
Lebens.
It's
the
very
flower
of
manhood
the
threshold
of
the
prime
of
life.
OpenSubtitles v2018
Nun,
sieht
so
aus,
als
hättest
du
gerade
die
schönste
Zeit
des
Lebens.
Ah,
well
it
looks
like
you're
having
the
time
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
hohe
Leistungsfähigkeit,
großer
Medienbereich,
lange
Zeit
unter
Verwendung
des
Lebens,
vielLuftvolumen.
It
is
high
efficiency,
Big
media
area,
long
time
using
life,
Plenty
air
volume.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
des
Studium
kann
in
vielerlei
Hinsicht
die
schönste
Zeit
des
Lebens
sein.
The
time
spent
studying
can,
in
many
ways,
be
the
best
time
of
your
life.
ParaCrawl v7.1
Ruhestand
sollte
eine
idyllische
Zeit
des
Lebens
sein
und
in
Portugal
machen
wir
dies
zur
Realität!
Retirement
should
be
an
idyllic
time
of
life
and
in
Portugal,
we
make
this
a
reality!
CCAligned v1
Sie
wollen
die
Zeit
des
Lebens,
aber
ihre
Partner
nicht
in
ihrem
Geist
geben.
They
want
the
time
of
the
life,
but
their
partners
can’t
give
it
in
their
mind.
ParaCrawl v7.1
In
den
USA
feiert
die
Combo
schon
seit
langem
ihre
persönliche
Zeit
des
Lebens.
In
the
USA
the
band
is
celebrating
the
best
time
of
their
life's
right
now.
ParaCrawl v7.1
Gott
-
der
Herr
der
Zeit
und
des
Lebens
gab
dir
dein
Leben
und
die
Zeit.
God,
Master
of
time
and
of
life,
has
given
you
your
life
and
your
time.
ParaCrawl v7.1
Auch
Kunstwerke
unterliegen
einem
Alterungsprozess
und
tragen
die
Spuren
der
Zeit
und
des
Lebens.
Even
works
of
art
subject
an
aging
process
and
carry
the
marks
of
time
and
life.
ParaCrawl v7.1
Familie,
sei
für
die
Menschen
unserer
Zeit
ein
»Heiligtum
des
Lebens«.
Family,
be
for
the
people
of
our
time
a
"sanctuary
of
life".
ParaCrawl v7.1